"the role of all" - Translation from English to Arabic

    • دور جميع
        
    • دور كافة
        
    • دور كل
        
    • بدور جميع
        
    • الدور الذي تضطلع به جميع
        
    • ودور جميع
        
    It was therefore essential that the role of all stakeholders, including women, be reflected in the draft decision. UN ولذا من الأمور الأساسية أن ينعكس دور جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء، في مشروع المقرر.
    The Fund's collaborative approach to human resources emphasizes the role of all managers as human resources managers. UN فنهج الصندوق القائم على المشاركة في ميدان الموارد البشرية يؤكد على دور جميع المديرين باعتبارهم مديري موارد بشرية.
    In this regard, we emphasize the role of all relevant international agencies and organizations. UN ونؤكد في هذا الصدد دور جميع الوكالات والمنظمات الدولية المعنية.
    A diagnosis will be made of the problem accordingly, and guidelines will be developed that will set out the respective roles of the public and private sectors, including the role of all family members, in dealing with the problem. UN وسيجري تشخيص للمشكلة وفقا لذلك، وسوف تستحدث مبادئ توجيهية تحدد أدوار القطاعين العام والخاص على السواء، بما في ذلك دور كافة أفراد اﻷسرة، في معالجة هذه المشكلة.
    Improving the role of all partners in the follow-up to the round-table meetings has led to an ongoing overhaul of the present procedures. UN وأسفر تحسين دور كل الشركاء في متابعة اجتماعات المائدة المستديرة عن إصلاح جار لﻹجراءات الحالية.
    In this regard, we emphasize the role of all relevant international agencies and organizations. UN ونؤكد في هذا الصدد دور جميع الوكالات والمنظمات الدولية المعنية.
    Recent global changes have led to a questioning of the role of all institutions involved in development. UN فقد أدت التغييرات العالمية اﻷخيرة إلى التساؤل حول دور جميع المؤسسات المعنية بالتنميـــة.
    To put in place a system of mutually beneficial and self-sustaining relationships, the role of all these actors has to be continuous and coordinated. UN ولإقامة نظام من علاقات النفع المتبادل والتعاضد، ينبغي أن يكون دور جميع هذه الجهات الفاعلة مستمراً ومنسَّقاً.
    Secondly, the Department would strive to analyse the role of all economic actors in the development process and propose appropriate tools to enable them to discharge their responsibilities as effectively as possible. UN ثانيا، ستسعى الادارة جاهدة لتحليل دور جميع العاملين في المجالات الاقتصادية في عملية التنمية، واقتراح الوسائل الملائمة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Participants will be encouraged to reflect on the role of all stakeholders in finding and implementing rapid, tailored response measures to protect minorities under attack, including the role of minorities and national human rights institutions in maintaining inter-ethnic and interreligious dialogue. UN وسيُشجَّع المشاركون على بحث دور جميع الجهات المعنية في إيجاد وتنفيذ تدابير سريعة وملائمة للتصدي من أجل حماية الأقليات المعرضة للاعتداء، بما في ذلك دور الأقليات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إدامة الحوار فيما بين الأعراق والديانات.
    The strategy should be balanced in addressing the role of all stakeholders, including the central proactive role of the secretariat, and avoid putting most of the burden on donors. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون الاستراتيجية متوازنة في معالجة دور جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك دور الأمانة الرئيسي الفعال، وأن تتجنب إلقاء معظم العبء على الجهات المانحة.
    The strategy should be balanced in addressing the role of all stakeholders, including the central proactive role of the secretariat, and avoid putting most of the burden on donors. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون الاستراتيجية متوازنة في معالجة دور جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك دور الأمانة الرئيسي الفعال، وأن تتجنب إلقاء معظم العبء على الجهات المانحة.
    In designing national approaches to preventing and combating the smuggling of migrants, review and amendment of policies on smuggling of migrants and related issues may be required to coordinate the role of all stakeholders. UN 29- وقد يتطلّب تنسيقُ دور جميع أصحاب المصلحة مراجعةَ وتنقيح سياسات التصدّي لتهريب المهاجرين وغيرها من المسائل ذات الصلة عند تصميم النهوج المراد اتِّباعها بشأن منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها.
    Finally, the AU Commission had started mapping governance initiatives across the Continent to identify the role of all partners active in governance and to pave the way for stronger cooperation, partnerships and alignment of governance interventions. UN وأضافت أخيرا أن مفوضية الاتحاد الأفريقي بدأت تنظيم المبادرات المتعلقة بالحكم في أنحاء القارة لتحديد دور جميع الشركاء العاملين في مجال الحكم وتمهيد الطريق لتحقيق تعاون أقوى ولإقامة الشراكات ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالحكم.
    The Government informed the Special Rapporteur that it was endeavouring to strengthen the role of all components of civil society, in particular professional associations, the independent jurisdiction of which in regard to all affairs of their members and their internal administration is protected by law. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنها تعمل جاهدة على تعزيز دور جميع عناصر المجتمع المدني، ولا سيما النقابات المهنية التي يحمي القانون ولايتها المستقلة فيما يتعلق بجميع شؤون أعضائها وإدارتها الداخلية.
    The Manifesto is critical to preventing a renewed outbreak of the conflict because it gives high visibility to the role of all the actors in the conflict and to their commitment to peace. UN ويعتبر البيان الرسمي حاسماً بالنسبة لمنع نشوب نزاع جديد إذ يبرز دور جميع الجهات المشتركة في النزاع والتزامها بإقرار السلام.
    the role of all States, including non-parties to the Agreement UN ألف - دور جميع الدول، بما فيها الدول غير الأطراف في الاتفاق
    The Summit was also remarkable in the explicit and emphatic references it made to the role of all actors and social forces in promoting social development. UN ومن الملاحظ أيضا أن مؤتمر القمة أشار بصورة صريحة، توكيدية، إلى دور جميع الفعاليات والقوى الاجتماعية في تعزيز التنمية الاجتماعية.
    2. The need for strengthening and empowerment of the role of all relevant actors, given that work relating to women is cross-cutting and entails official, voluntary and grass-roots efforts; UN 2- تعزيز وتمكين دور كافة الجهات ذات الصلة باعتبار أن العمل في مجال المرأة عمل تتقاطع فيه كافة الجهود الرسمية والطوعية والشعبية؛
    It recognizes the role of all stakeholders in the fight against the proliferation of all weapons. UN وهو يقدر دور كل أصحاب المصلحة في مكافحة انتشار جميع الأسلحة.
    49. The European Union recognized the role of all those serving in United Nations missions and honoured the sacrifices of those who had paid the ultimate price in that service. UN 49 - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يعترف بدور جميع الذين يخدمون في بعثات الأمم المتحدة ويقدّر بالتكريم تضحيات الذين دفعوا الثمن بأرواحهم في تلك الخدمة.
    8. While emphasizing conflict prevention, the Forum will also consider the situation of religious minorities in conflict and post-conflict settings, and the role of all actors involved in ensuring protection of religious minorities and accountability for violations of their rights. UN 8- ومع التشديد على منع نشوب النزاعات، سيبحث المحفل أيضاً وضع الأقليات الدينية في حالات النزاع وما بعد النزاع كما سيبحث الدور الذي تضطلع به جميع الجهات الفاعلة المنخرطة في ضمان توفير الحماية للأقليات الدينية والمساءلة على الانتهاكات التي تطال حقوقها.
    Limitations to achieving economic diversification goals and the role of all stakeholders UN دال - الحدود التي ترد على بلوغ أهداف التنويع الاقتصادي ودور جميع أصحاب المصلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more