"the role of our organization" - Translation from English to Arabic

    • دور منظمتنا
        
    The report, as a matter of fact, has been responsible for stimulating discussion of the role of our Organization in the twenty-first century. UN والواقع أن التقرير مســـؤول عن تحفيز المناقشة حــــول دور منظمتنا فـــــي القرن الحادي والعشرين.
    Developments in Bosnia and Herzegovina may prove to have been a test case for the role of our Organization. UN وربما كانت التطورات التي حدثت في البوسنة والهرسك قضية يختبر بها دور منظمتنا.
    the role of our Organization is no less critical where humanitarian action is involved. UN إن دور منظمتنا لا يقل حزما فيما يتعلق بالعمل اﻹنساني.
    The founding fathers and the members of the Organization of the Islamic Conference clearly identified from the outset the role of our Organization within the overall framework of the United Nations Charter. UN لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل.
    the role of our Organization in these areas will continue to expand as more States call on it for assistance in preventing or containing conflicts. UN وسيستمر دور منظمتنا في هذين المجالين في الاتساع مع زيادة عدد الدول التي تطلب منها المساعدة لمنع نشوب الصراعات أو احتوائها.
    It is only honourable for us as Members of the United Nations to accept that the role of our Organization in Rwanda has been far from honourable, and has been quite contrary to the principles of our Charter. UN إن اﻷمانة تقتضينا نحن أعضاء اﻷمم المتحدة أن نقر بأن دور منظمتنا في رواندا لم يكن مشرفا، بتاتا، بل كان يتناقض تماما مع مبادئ ميثاقنا.
    His devotion and talent reinforce the role of our Organization. UN وبفضل تفانيه وموهبته يتعزز دور منظمتنا.
    As indicated in the declaration recently adopted by our Ministers at their meeting in Rhodes, we are in the process of considering the role of our Organization in relation to the very serious developments in Kosovo and their implications for regional stability. UN وكما ذكِر في اﻹعلان الذي اعتمده وزراؤنا مؤخرا في اجتماعهم المعقود في رودس، فإننا نعكف حاليا على النظر في دور منظمتنا من حيث علاقته بالتطورات البالغة الخطورة التي تشهدها كوسوفو وما يترتب عليها من آثار على الاستقرار اﻹقليمي.
    My Government defends the concept that the central role of the United Nations must be respected by all countries, in particular those with the means and resources to strengthen the role of our Organization. UN وتدافع حكومتنا عن المفهوم الداعي إلى وجوب أن تحترم جميع البلدان الدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة، ولا سيما البلدان التي تتمتع بالإمكانيات والموارد اللازمة لتعزيز دور منظمتنا.
    I wish to express my delegation's appreciation for the indefatigable efforts of the Secretary-General to preserve and enhance the role of our Organization last year, which proved to be one of the most difficult in its existence. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للجهود التي بذلها الأمين العام خلال العام الفائت دون كلل من أجل الحفاظ على دور منظمتنا وتعزيزه، وهو دور ثبت أنه كان من أكثر الأدوار صعوبة في تاريخ وجود المنظمة.
    I also pay a well-deserved tribute to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his constant efforts to strengthen the role of our Organization on the international scene, especially in the quest for international peace and security. UN وأود أيضا أن أشيد عن جدارة بأميننا العام، السيد كوفي عنان، لجهوده المستمرة لدعم دور منظمتنا على الساحة الدولية، وبخاصة في السعي نحو السلم واﻷمن الدوليين.
    At the same time I would like to take this opportunity to acknowledge the engagement and the efforts made by the Secretary-General, Mr. Ban Kimoon, to strengthen the role of our Organization. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأنوّه بعمل الأمين العام، السيد بان كي - مون، وجهوده لتعزيز دور منظمتنا.
    My delegation attaches great importance to the strengthening of the role of our Organization in the promotion of international cooperation for the socio-economic development of Member States, especially the developing and least developed ones. UN ووفــد بلدي يعلــق أهمية كبيرة علــى تعزيز دور منظمتنا في النهوض بالتعاون الدولي من أجــل التنمية الاجتماعية - والاقتصادية للدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Venezuela fully concurs that these are issues of special significance, since they have not only been a principal feature of the work of the Organization over the past year, but have also underscored the importance of multilateralism and the urgent need to enhance the role of our Organization in the face of the most topical and serious problems on the international scene. UN وفنزويلا توافق تماما على أن هذه مسائل ذات أهمية خاصة ، لأنها لم تمثل طابعا أساسيا لعمل المنظمة خلال العام الماضي فحسب، وإنما لأنها أيضا أبرزت أهمية تعددية الأطراف والحاجة الماسة إلى تعزيز دور منظمتنا في وجه أخطر المشاكل وأكثرها تعلقا بالأحداث الجارية على الساحة الدولية.
    It is necessary to enhance national, regional and United Nations system capacities and to strengthen the role of our Organization as the coordinator of the international community's efforts on behalf of the countries affected, in accordance with the priorities established by the authorities of those States themselves. UN ومن الضروري تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية وقدرات منظومة الأمم المتحدة لتعزيز دور منظمتنا بوصفها منسق جهود المجتمع الدولي نيابة عن البلدان المتضررة وفقاً للأولويات التي تحددها سلطات هذه الدول نفسها.
    However, there are various ways of interpreting the role of our Organization today. As regards the vast majority of the Member countries, the United Nations, in its capacity as a centre for harmonizing inter-State relations, should play a fundamental role in firmly defending international law and in encouraging States' strict and consistent respect for and observation of the United Nations Charter. UN ومع ذلك، هناك عدة سبل لتفسير دور منظمتنا اليوم، فبالنسبة لﻷغلبية الساحقة من البلدان اﻷعضاء، ينبغي لﻷمم المتحدة، بوصفها مركزا لتحقيق الوئام في العلاقات بين الدول، أن تضطلع بدور رئيسي في الدفاع بحزم عن القانون الدولي، وفي تشجيع الدول على الاحترام والمراعاة التامين والثابتين لميثاق اﻷمم المتحدة.
    While presenting the congratulations of the people of Equatorial Guinea to the international community, which today celebrates the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, I cherish the hope that the present session of the General Assembly will herald new moves to strengthen the role of our Organization to create a better world with greater prosperity and solidarity. UN وبينما أقدم تهانئ شعب غينيا الاستوائية إلى المجتمع الدولي الذي يحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يحدوني اﻷمل في أن تكون الدورة الحالية للجمعية العامة نذيرا بظهور حركات جديدة تهدف إلى دعم دور منظمتنا في تهيئة عالم أفضل يعمه الرخاء والتضامن.
    I would like to acknowledge the strong leadership and guidance of you predecessor, Mr. Han Seung-soo, who presided over the Assembly during a particularly difficult time, when important steps were taken to improve the efficiency of the General Assembly with view to reinforcing the role of our Organization in resolving the issues confronting the international community. UN وأود أن أشيد بالقيادة والإرشاد القويين لسلفكم، السيد هان سونغ - سو، الذي ترأس الجمعية خلال وقت اتسم بصعوبة خاصة، عندما اتخذت خطوات هامة لتحسين كفاءة الجمعية العامة من أجل تعزيز دور منظمتنا في حل القضايا التي تواجه المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more