"the role of such" - Translation from English to Arabic

    • دور هذه
        
    • دور تلك
        
    • دور هؤلاء
        
    • دور هذا
        
    • ودور مثل هذه
        
    • الدور الذي تضطلع به هذه
        
    • بدور هذه
        
    • ودور تلك
        
    • ودور هذه
        
    the role of such technology was central to future management improvements. UN وقيل إن دور هذه التكنولوجيا محوري لتحسين الإدارة في المستقبل.
    Barbados should provide the Committee with more data about the role of such organizations. UN وقالت إن على بربادويس أن تزود اللجنة بمزيد من البيانات عن دور هذه المنظمات.
    A pamphlet on the role of such institutions is being prepared for inclusion in the United Nations Guide for Minorities. UN ويجري إعداد كرّاس عن دور هذه المؤسسات من أجل إدراجه في دليل الأمم المتحدة للأقليات.
    The majority of States highlighted, in particular, the role of such bodies in the implementation of national anti-corruption strategies. UN وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    The purpose and scope of privileges and immunities of officials and experts on mission are defined in the General Convention in a manner that takes into account the role of such personnel in the carrying out of activities in pursuit of the purposes of the Organization. UN ويُحدَّد غرض ونطاق امتيازات وحصانات الموظفين والخبراء المكلفين بمهام في الاتفاقية العامة على نحو يأخذ في الحسبان دور هؤلاء الأفراد في الاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى تحقيق أغراض المنظمة.
    the role of such a centre belongs rightfully to the United Nations. UN وينتمي دور هذا المركز بكل حق إلى الأمم المتحدة.
    Governors from both industrialized and developing countries had acknowledged the benefits of macroeconomic stability and structural reform, while others had highlighted issues such as the importance of investing in health and education, the role of such investments in increasing social equity, and the link between social equity and the sustainability of the reform process. UN واعترف محافظون من كل من البلدان الصناعية والنامية بفوائد استقرار الاقتصاد الكلي واﻹصلاح الهيكلي، بينما أبرز آخرون مسائل مثل أهمية الاستثمار في الصحة والتعليم، ودور مثل هذه الاستثمارات في زيادة الانصاف الاجتماعي، والرابطة بين اﻹنصاف الاجتماعي واستدامة عملية اﻹصلاح.
    Once RBM takes root and is streamlined throughout the organization, the role of such top-down authorities in guiding the process can be expected to diminish. UN وعندما تتوطد جذور الإدارة المستندة إلى النتائج وتصبح التيار العام في المنظمة، يمكن توقع خفوت الدور الذي تضطلع به هذه السلطات العليا في توجيه العملية.
    They continued to flout the Treaty by developing new generations of nuclear weapons and maintaining the role of such weapons in their national security and military doctrines. UN وتستمر هذه الدول في خرق المعاهدة من خلال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور هذه الأسلحة في أمنها القومي وعقائدها العسكرية.
    the role of such platforms in carbon fibre surplus procurement has been highlighted by several States. UN وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون.
    However, the role of such committees has often ended up being limited. UN غير أن دور هذه اللجان كثيرا ما أصبح محدودا في نهاية اﻷمر.
    the role of such organizations was particularly relevant in the sphere of preventive diplomacy. UN وأضاف قائلا إن دور هذه المنظمات يعتبر ذا صلة بوجه خاص في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Some noted that the preparatory process provided a good opportunity for sustaining and strengthening the role of such machinery. UN ولاحظ البعض أن العملية التحضيرية تتيح فرصة طيبة لاستمرار وتعزيز دور هذه اﻷجهزة.
    the role of such institutions in addressing sustainable development challenges should be reassessed. UN وينبغي إعادة تقييم دور هذه المؤسسات في التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    The role of public policies must be redefined in the light of the emerging realities, bearing in mind the role of such policies in creating an environment conducive to optimum market performance. UN ويجب إعادة تحديد دور السياسات العامة في ضوء الحقائق الناشئة، مع وضع دور هذه السياسات في تهيئة بيئة مساعدة على تحقيق اﻷداء السوقي اﻷمثل في الاعتبار.
    She wondered what was the role of such non-governmental organizations in the governmental machinery described in paragraphs 16 and 17 of the addendum to the report; and to what extent they were actually participating in the committee established by the Government to review the Constitution. UN وتساءلت عن دور هذه المنظمات غير الحكومية في اﻵلية الحكومية المبينة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من اﻹضافة للتقرير؛ والى أي حد تساهم فعلا في اللجنة التي أنشأتها الحكومة لمراجعة الدستور.
    De-alerting would help to build confidence and prevent the risks surrounding nuclear weapons, increase transparency and reduce the role of such weapons in security policies. UN وجماعة إلغاء حالة الاستنفار سوف تساعد على بناء الثقة ومنع المخاطر التي تحيط بالأسلحة النووية، وزيادة الشفافية، والحدّ من دور هذه الأسلحة في سياسات الأمن.
    article 58, the discussion could begin with a presentation by an official from a financial intelligence unit, who would present the role of such units in processing and disseminating suspicious transaction reports.] UN أما فيما يخص المادة 58 فيمكن أن تبدأ المناقشات بعرض يقدمه مسؤول في إحدى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية بشأن دور تلك الوحدات في معالجة ونشر التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.]
    Nuclear-weapon States continued to flout their commitments, opting instead to develop new generations of nuclear weapons and maintain the role of such weapons in their military and security policies. UN تواصل الدول الحائزة على الأسلحة النووية انتهاك التزاماتها، مختارة بدلا من ذلك استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور تلك الأسلحة في سياساتها العسكرية والأمنية.
    However, where the role of such specialists can be clearly linked to global programming and priorities, the use of global core resources would be appropriate. UN إلا أنه حيثما يكون دور هؤلاء الاختصاصيين مرتبط بوضوح بالبرامج والأولويات العالمية، فإن استخدام الموارد الرئيسية العالمية سيكون ملائما.
    the role of such an envoy would be to consider the impact of a far broader range of considerations, touching potentially also on the needs of future generations. UN وسيتمثل دور هذا المبعوث في النظر في الأثر المترتب على مجموعة أكبر بكثير من الاعتبارات، التي يمكن أيضا أن تمس احتياجات الأجيال المقبلة.
    the role of such bodies was to assess a State party's implementation of the treaty concerned and not the basis on which it had become a party thereto. Moreover, giving them such a role would exacerbate the problem of conflicting conclusions being reached by bodies asserting competency in the matter. UN ودور مثل هذه الهيئات يتمثَّل في تقييم تنفيذ دولة طرف للمعاهدة ذات الصلة ولا يشكل تقييماً للأساس الذي دخلت الدولة بناء عليه طرفاً فيها، وفضلاً عن ذلك فإن إسناد دور من هذا القبيل إلى الهيئات من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة الاستنتاجات المتعارضة التي يتم التوصل إليها من جانب الهيئات التي تعمل على تأكيد الاختصاص في الموضوع.
    It was emphasized that the role of such traditional media was extremely important in disseminating information, especially in developing countries, since that still remained the best-placed media to reach all the corners of the world. UN وتم التأكيد على أن الدور الذي تضطلع به هذه الوسائط اﻹعلامية التقليدية يتسم بأهمية قصوى في نشر المعلومات، وخاصة في البلدان النامية، نظرا إلى أنها لا تزال أفضل الوسائط التي يمكن أن تصل إلى جميع أنحاء العالم.
    63. The establishment of monitoring mechanisms by many human rights treaties posed particular problems with regard to the role of such mechanisms in relation to the permissibility of reservations. UN ٣٦ - واستطرد يقول إن إنشاء آليات مراقبة بموجب العديد من معاهدات حقوق اﻹنسان يثير مشاكل خاصة تتعلق بدور هذه اﻵليات فيما يتصل بجواز التحفظات.
    The two organizations conducted several regional studies on the functioning of parliaments in conflict and post-conflict environments and the role of such parliaments in helping to instil peace. UN وأجرت المنظمتان دراسات إقليمية عديدة عن سير عمل البرلمانات في ظل بيئات الصراع ومراحل ما بعد الصراع، ودور تلك البرلمانات في المساعدة على إقرار السلام.
    Since implementation issues had been raised repeatedly, the experts decided to review the implementation status of corporate governance disclosures and the role of such disclosures in adding sustainable value. UN وبما أن الحديث تكرر عن قضايا التنفيذ، قرر الخبراء استعراض حالة تنفيذ كشف البيانات المالية في إدارة الشركات ودور هذه الكشوف في زيادة قيمة مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more