"the role of the committee itself" - Translation from English to Arabic

    • دور اللجنة نفسها
        
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    In so doing, the Platform had recognized the central role of the Convention as a document that was legally binding on Governments, thereby strengthening the role of the Committee itself. UN والمنهاج قد أقر بذلك، بالدور اﻷساسي الذي تؤديه الاتفاقية بصفتها صكا يلزم الحكومات قانونيا، مما يعزز دور اللجنة نفسها.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    33. The Chairperson concluded that the Platform had recognized the central role of the Convention as a document that was legally binding on Governments, thereby strengthening the role of the Committee itself. UN ٣٣ - واختتمت الرئيسة بيانها، بقولها إن برنامج عمل بيجين اعترف بالدور الرئيسي للاتفاقية بوصفها وثيقة ملزمة قانونا للحكومات، مما يعزز دور اللجنة نفسها.
    That General Comment, which had addressed the role of States parties in relation to the reservations of other States parties and the role of the Committee itself in relation to those reservations, had made recommendations to present States parties and States which were not yet parties to the Covenant. UN وهذا التعليق يتناول دور الدول اﻷطراف بالنسبة للتحفظات المقدمة من دول أطراف أخرى، وأيضا دور اللجنة نفسها إزاء هذه التحفظات، كما أنه يتضمن بعض التوصيات للدول اﻷطراف الحالية وكذلك للدول التي لم تصبح أطرافا بعد.
    10. The Chairperson concluded that the Platform had recognized the central role of the Convention as a document that was legally binding on Governments, thereby strengthening the role of the Committee itself. UN ١٠ - واختتمت الرئيسة بيانها بقولها إن برنامج عمل بيجين اعترف بالدور الرئيسي للاتفاقية بوصفها وثيقة ملزمة قانونا للحكومات، مما يعزز دور اللجنة نفسها.
    110. The Committee focused its discussion on a number of issues, including the role of the Committee itself and the closely related issue of the Joint Meetings of the Committee for Programme and Coordination and the Administrative Committee on Coordination, the Forum on the Future of the United Nations, African economic recovery and development, drug abuse control, the functioning of ACC and administrative questions. UN ١١٠ - تركزت مناقشات اللجنة على عدد من المسائل، منها دور اللجنة نفسها والمسألة الوثيقة الصلة المتعلقة بالاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية، ومحفل مناقشة مستقبل اﻷمم المتحدة، والانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، ومكافحة إساءة استعمال المخدرات، وأداء لجنة التنسيق اﻹدارية لمهامها، والمسائل اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more