"the role that can be" - Translation from English to Arabic

    • الدور الذي يمكن أن
        
    • بالدور الذي يمكن أن
        
    the role that can be played by initiatives encouraging regional stability and economic and social development in the resolution of these problems should not be underestimated. UN وينبغي عم التقليل من تقدير الدور الذي يمكن أن تضطلع به المبادرات التي تشجع الاستقرار الإقليمي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تسوية تلك المشاكل.
    He then referred to the role that can be played by the States who benefit from extended nuclear deterrence. UN ثم أشار إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به الدول المستفيدة من إطالة أمد الردع النووي.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    As one of the smaller specialized agencies without field representation, the World Tourism Organization welcomes the role that can be played by resident coordinators in ensuring the representation and promoting the role of such agencies. UN وترحب المنظمة العالمية للسياحة، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، بالدور الذي يمكن أن يقوم به المنسقون المقيمون في كفالة تمثيل تلك الوكالات وتعزيز دورها.
    They will consider the role that can be played by national Governments, national human rights institutions, minorities themselves and civil society in preventing violence. UN وسينظرون في الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات الوطنية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأقليات ذاتها والمجتمع المدني لمنع العنف.
    The Economic and Social Council may wish to consider adopting a programme on rural development that articulates the role that can be played by different stakeholders in the short run as well as in the medium-to-long run. Contents UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في اعتماد برنامج للتنمية الريفية يحدد الدور الذي يمكن أن يضطلع به شتى أصحاب المصالح على المدى القصير وكذلك على المدى المتوسط إلى الطويل.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    This is the role that can be performed by the Centre for Human Rights and the way in which the Independent Expert has interpreted the mandate which, on the initiative of the Commission on Human Rights, he received from the Secretary-General of the United Nations. UN وهذا هو الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز حقوق اﻹنسان والطريقة التي فسر بها الخبير المستقل الولاية التي تلقاها من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء علي مبادرة لجنة حقوق اﻹنسان.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية الى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون، ـ
    " 29. Further recognizes the role that can be played by the private sector, including the media, in promoting the participation and active consultation of children in issues affecting them, taking into account the best interests of the child; UN " 29 - تسلم أيضا بالدور الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص، بما في ذلك وسائل الإعلام، لتعزيز مشاركة الأطفال والتشاور معهم فعليا في المسائل التي تمسهم، مع مراعاة المصلحة العليا للطفل؛
    30. Further recognizes the role that can be played by the private sector, including the media, in promoting the participation and active consultation of children in issues affecting them, and stresses the importance of these actors taking into account the best interests of the child; UN 30 - تسلم كذلك بالدور الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، في تعزيز مشاركة الأطفال والتشاور الفعال معهم في المسائل التي تمسهم، وتؤكد أهمية أن تأخذ هذه الجهات الفاعلة مصالح الطفل الفضلى في الاعتبار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more