"the romanization" - Translation from English to Arabic

    • بالحروف اللاتينية
        
    • بحروف لاتينية
        
    • ضبط كتابة حروف الأبجدية
        
    Discussions on the romanization of Arabic, Georgian and Nepali are continuing. UN وتستمر المناقشات بشأن الكتابة بالحروف اللاتينية للأسماء الجورجية والعربية والنيبالية.
    The meeting supported a resolution on the romanization of Ukrainian. UN وأيد الاجتماع قرارا بالكتابة بالحروف اللاتينية في اللغة الأوكرانية.
    A common system for the romanization of Korean was also under discussion. D. Baltic Division UN كما تجري حاليا مناقشة وضع نظام موحد لكتابة اللغة الكورية بالحروف اللاتينية.
    This will be followed by the romanization of those designations so as to produce bilingual maps; UN وسيعقب ذلك كتابة هذه المسميات بالحروف اللاتينية لإصدار خرائط بلغتين؛
    On 27 January 2010, the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted decision No. 55 on reforming the transliteration of the Ukrainian alphabet into Latin letters, which ratified the table for the romanization of the Ukrainian alphabet. UN بموجب القرار رقم 55 المعنون " بشأن ضبط كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية " الصادر عن مجلس وزراء أوكرانيا في 27 كانون الثاني/يناير 2010، اعتُمد جدول كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية.
    the romanization of the Cyrillic alphabet was now complete and had been adopted by a resolution. UN وقد اكتملت الآن كتابة الأبجدية السيريلية بالحروف اللاتينية واعتُمدت بموجب قرار.
    It referred to the national gazetteers, the geographical coding system, the National Committee on Geographical Names and the romanization of Khmer names. UN وأشار التقرير إلى المعاجم الجغرافية الوطنية، وإلى نظام الترميز الجغرافي، واللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية، وكتابة الأسماء الخميرية بالحروف اللاتينية.
    the romanization system had been revised in 2000. UN وقد نقح نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في عام 2000.
    Guidelines for the romanization of Korean UN مبادئ توجيهية بشأن كتابة اللغة الكورية بالحروف اللاتينية
    The Act endorsed the system and rules for the romanization of the Bulgarian alphabet. UN وأقر القانون نظام وقواعد كتابة الأبجدية البلغارية بالحروف اللاتينية.
    Statement of the Austrian Board on Geographical Names regarding the romanization of the Ukrainian Cyrillic alphabet UN بيان المجلس النمساوي المعني بالأسماء الجغرافية فيما يتعلق بكتابة الأحرف الأبجدية السيريلية الأوكرانية بالحروف اللاتينية
    Issue of the romanization system for the Arab countries: between legitimacy and practices -- which solutions? UN مسألة تطبيق نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في البلدان العربية: بين المشروعية والممارسات، ما هي الحلول؟
    34. Working paper No. 21, presented by an expert from the Eastern Europe Northern and Central Asia Division, described the official adoption by Ukraine in January 2010 of a system for the romanization of Ukrainian. UN 34 - وتصف ورقة العمل رقم 21، التي قدمها خبير من شعبة شمال شرق أوروبا ووسط آسيا، الاعتماد الرسمي من قبل أوكرانيا في كانون الثاني/يناير 2010 لنظام بالحروف اللاتينية للغة الأوكرانية.
    The system incorporated several changes to the one approved in 1996, and brought into line all systems used for the romanization of proper names in Ukraine. UN وأدرج هذا النظام العديد من التغييرات على النظام المعتمد في عام 1996، وأصبح يتماشى مع جميع النظم المستخدمة في الكتابة بالحروف اللاتينية لأسماء الأعلام في أوكرانيا.
    The report provided information on the romanization systems for Arabic, Armenian, Belarusian, Bulgarian, Georgian, Khmer, Macedonian Cyrillic, Maldivian, Nepali, Persian and Ukrainian. UN وتضمّن التقرير معلومات عن نظم الكتابة بالحروف اللاتينية للأسماء الأرمينية والأوكرانية والبلغارية والبيلاروسية والجورجية والخميرية والسيريلية المقدونية والعربية والفارسية والمالديفية والنيبالية.
    Recognizing that the romanization system for Bulgarian geographical names adopted by the Conference in its resolution III/10 is no longer used in Bulgaria, UN إذ يقر بأن نظام كتابة الأسماء الجغرافية البلغارية بالحروف اللاتينية الذي اعتمده المؤتمر في قراره د-3/10 لم يعد مستخدما في بلغاريا،
    Information is provided on the romanization systems of Arabic, Bulgarian, Khmer, Macedonian Cyrillic, Nepali, Persian; Armenian, Belarusian, Georgian, Maldivian and Ukrainian. UN ويتضمن معلومات عن نظم الكتابة بالحروف اللاتينية للأسماء الأرمينية والأوكرانية والبلغارية والبيلاروسية والجورجية والخميرية والسيريلية المقدونية والعربية والفارسية والمالديفية والنيبالية.
    The status of the romanization systems for several languages, including Amharic, Khmer, Persian, Armenian, Georgian, Kazakh, Mongolian and Ukrainian, was noted. UN وأشير إلى حالة نظم كتابة عدة لغات بالحروف اللاتينية من بينها الأمهرية ولغة الخمير والفارسية والأرمينية والجورجية والكازاخستانية والمنغولية والأوكرانية.
    1.4.1 Spelling rules for the romanization of Japanese geographical names UN 1-4-1 قواعد التهجئة لأغراض كتابة الأسماء الجغرافية اليابانية بالحروف اللاتينية
    Ukraine is submitting the table for the romanization of the Ukrainian alphabet, which has been officially ratified at the national level and is now in wide use, for international approval. UN وتُقدم أوكرانيا " جدول كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية " ، المعتمد رسميا والمستخدَم على نطاق واسع على الصعيد الوطني، من أجل إقراره دوليا.
    On 27 January 2010, the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted decision No. 55, ratifying the table for the romanization of the Ukrainian alphabet. UN وبموجب القرار رقم 55 الصادر عن مجلس وزراء أوكرانيا بشأن ضبط كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية، والمؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2010، أُقر " جدول كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more