"the root causes of conflicts" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب الجذرية للنزاعات
        
    • الأسباب الجذرية للصراعات
        
    • للأسباب الجذرية للصراعات
        
    • اﻷسباب الجذرية للمنازعات
        
    • للأسباب الجذرية للنزاعات
        
    • الأسباب الأصلية للصراعات
        
    • جذور النزاعات
        
    • الأسباب الجذرية لنشوب النزاعات
        
    • الأسباب الرئيسية للصراعات
        
    • الأسباب الأساسية للصراعات
        
    • الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات
        
    • الأسباب الدفينة للنزاعات
        
    • اﻷساسية للنزاعات
        
    Provision of advice on the establishment of 11 provincial conflict resolution committees to map, identify, prevent and manage the root causes of conflicts UN إسداء المشورة بشأن إنشاء 11 لجنة إقليمية لتسوية النزاعات لدراسة الأسباب الجذرية للنزاعات وتحديدها ومنعها وإدارتها
    Among the factors limiting the successful planning and completion of peacekeeping operations, noted several speakers, was the lack of analytical capacity at the United Nations to address the root causes of conflicts. UN ولاحظ عدة متكلمين أن من بين العوامل التي تحد من النجاح في تخطيط عمليات حفظ السلام وإكمالها، الافتقار في الأمم المتحدة إلى القدرة التحليلية على معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    Ignorance and intolerance are among the root causes of conflicts. UN والجهل والتعصب من الأسباب الجذرية للصراعات.
    They should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflicts, which must be dealt with in a coordinated and comprehensive manner. UN وينبغي عدم استخدامها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات والتي يتعين أن تعالج بشكل منسق وشامل.
    the root causes of conflicts should be addressed as a fundamental part of efforts to establish secure peace and stability. UN وينبغي التصدي للأسباب الجذرية للصراعات كجزء أساسي من الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار بصورة آمنة.
    Too many resolutions, noted another participant, do not address the root causes of conflicts and the ways to resolve them. UN ولاحظ مشارك آخر أنّ قرارات كثيرة للغاية لا تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وسبل حلها.
    In that regard, it should be recalled that addressing the root causes of conflicts remained the most effective tool for ensuring sustained peace and security. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات ما زالت أنجع أداة لضمان السلم والأمن الدائمين.
    At the same time, such operations were no substitute for addressing the root causes of conflicts. UN وفي الوقت ذاته، ليست هذه العمليات بديلا لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    The establishment of new and more complex peacekeeping operations could not be a substitute for efforts to resolve the root causes of conflicts. UN وإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة وأكثر تعقيدا لا يمكن أن يحل محل بذل الجهود اللازمة لحل الأسباب الجذرية للنزاعات.
    The international community should also deal collectively with the root causes of conflicts that generated the flight of asylum seekers worldwide. UN وينبغي أيضاً أن يتعامل المجتمع الدولي بصورة جماعية مع الأسباب الجذرية للنزاعات التي ينجم عنها فرار ملتمسي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    The Security Council also notes that it will continue to explore ways in which to prevent the outbreak of armed conflict and develop measures to address the root causes of conflicts in order to ensure sustainable peace. UN ويشير مجلس الأمن أيضا إلى أنه سيواصل بحث السبل الكفيلة بمنع نشوب النزاعات المسلحة واتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات بهدف كفالة تحقيق السلام الدائم.
    The debate focused on the role of peace-building as an instrument for ensuring a durable peace and for tackling the root causes of conflicts. UN وتركز النقاش على دور بناء السلام كأداة لضمان استمراره، ولمواجهة الأسباب الجذرية للصراعات.
    However, we still lag behind in addressing the root causes of conflicts and their recurrence. UN ومع ذلك، ما زلنا متلكئين في معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتكرار حدوثها.
    73. Complex crises required a comprehensive approach that addressed the root causes of conflicts and prevented relapse. UN 73 - وقال إن الأزمات المعقدة تتطلب نهجا شاملا يعالج الأسباب الجذرية للصراعات ويمنع الانتكاس.
    The establishment of peacekeeping operations should not overlook the analysis and solution of the root causes of conflicts. UN وعلى الرغم من إنشائنا لعمليات حفظ السلام، ينبغي لنا ألا نغفل تحليل الأسباب الجذرية للصراعات والسعي لتسويتها.
    It should address the root causes of conflicts and chaos, rather than only their symptoms and consequences. UN ويجب أن تعالج الأسباب الجذرية للصراعات والفوضى، بدلا من التعامل مع مجرد أعراضها وآثارها.
    Africa needs to be supported in the process of addressing the root causes of conflicts. UN وتحتاج أفريقيا إلى الدعم في عملية التصدي للأسباب الجذرية للصراعات.
    In this regard, we recall the Secretary-General's 1998 report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, in which a most interesting analysis of the root causes of conflicts on the continent is made. UN وفي هذا الصدد، نذكِّر بتقرير الأمين العام لعام 1998 عن أسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا حيث يتضمن أهم تحليل للأسباب الجذرية للصراعات في القارة.
    The activities of the General Assembly are important for combating the root causes of conflicts and promoting an international environment conducive to peaceful cooperation and development. UN إن أنشطة الجمعية العامة ذات أهمية فـي مكافحــة اﻷسباب الجذرية للمنازعات وتهيئة بيئة دولية مؤاتية للتعاون السلمي والتنمية.
    Peacekeeping and peacebuilding needed to interface so as to tackle the root causes of conflicts. UN وثمة حاجة إلى تفاعل متسق بين حفظ السلام وبناء السلام من أجل التصدي للأسباب الجذرية للنزاعات.
    It is people-centred, context-specific and holistic approach provides significant opportunities to address the root causes of conflicts, combat poverty and inequality and build more secure and sustainable environments based on the participation and engagement of all sectors of society. UN وهو نهج كلي محوره البشر ومحدد السياق، يتيح فرصا كبيرة لمعالجة الأسباب الأصلية للصراعات ومكافحة الفقر وعدم المساواة وتهيئة بيئات أكثر أمنا واستدامة، مبنية على مشاركة جميع قطاعات المجتمع وانخراطها.
    4. How can the work of the Peacebuilding Commission be developed with a view to better addressing the root causes of conflicts and preventing their resurgence? UN 4 - كيف يمكن تطوير عمل لجنة بناء السلام لتحسين معالجة جذور النزاعات وتجنب تجددها؟
    " The Security Council reaffirms that the quest for peace requires a comprehensive, concerted and determined approach that addresses the root causes of conflicts, including their economic and social dimensions. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن السعي من أجل تحقيق السلام يتطلب اتباع نهج شامل ومنسق وجاد يعالج الأسباب الرئيسية للصراعات بما فيها أبعادها الاقتصادية والاجتماعية.
    The key to preventing conflicts lies in an approach that emphasizes human security and human rights and addresses the root causes of conflicts. UN وأشير إلى أن أساس منع نشوب الصراعات يكمن في اعتماد نهج يؤكد على الأمن الإنساني وحقوق الإنساني ويعالج الأسباب الأساسية للصراعات.
    18. When the need to examine all aspects of peacekeeping operations in a multifaceted manner was discussed, the root causes of conflicts and measures for their elimination should not be forgotten. UN 18 - وقال إنه متى نوقشت الحاجة إلى دراسة جميع جوانب عمليات حفظ السلام من زوايا متعددة فإن الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات وتدابير إزالتها ينبغي ألا تغيب عن البال.
    Firstly, the international community must make universal security its fundamental goal, and should strive to build an international environment of peace and stability and eliminate the root causes of conflicts and unrest, while fully respecting and accommodating the legitimate security concerns of each State. UN وتناول هذه النقاط بالشرح قائلاً، إنه يقع على عاتق المجتمع الدولي أولا جعل الأمن الشامل هدفه الأساسي، ولا بد أن يجاهد لبناء بيئة دولية للسلام والاستقرار وأن يعمل على اجتثاث الأسباب الدفينة للنزاعات والقلاقل، مع إبداء الاحترام التام للشواغل الأمنية المشروعة لكل دولة وإيلائها كامل الاعتبار.
    There was broad agreement that the root causes of conflicts and of some security problems lay in the economic sphere. UN ومن المعترف على نطاق واسع أن اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات ولبعض المشاكل في المجال اﻷمني تكمن في المجال الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more