"the root causes of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب الجذرية للإرهاب
        
    • للأسباب الجذرية للإرهاب
        
    • جذور الإرهاب
        
    • الأسباب الدفينة للإرهاب
        
    • الأسباب الأساسية للإرهاب
        
    • لأسباب الإرهاب الجذرية
        
    • أسباب الإرهاب الجذرية
        
    • الأسباب الجوهرية للإرهاب
        
    • أسبابه الجذرية
        
    • للأسباب الرئيسية للإرهاب
        
    • إستراتيجية أممية واضحة لمناهضة الإرهاب
        
    • والأسباب الجذرية للإرهاب
        
    • للأسباب الكامنة للإرهاب
        
    • الأسباب الجذرية للارهاب
        
    • الأسباب الكامنة للإرهاب
        
    It must also augment State capacities to implement global treaty obligations and address the root causes of terrorism. UN كما يجب أن تزيد من قدرات الدولة على تنفيذ التزامات معاهدة عالمية ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    We must find and deal with the root causes of terrorism. UN ولا بد لنا من إيجاد الأسباب الجذرية للإرهاب والتعامل معها.
    It emphasized that measures to address conditions conducive to the spread of terrorism must also address the root causes of terrorism. UN وشدد المؤتمر على أن إجراءات التعامل مع الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب يجب أيضا أن تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Uganda called on the international community to address the root causes of terrorism, which was the only way to eradicate it. UN وقال إن أوغندا تطالب المجتمع الدولي بالتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب لأن هذه هي الوسيلة الوحيدة للقضاء عليه.
    The key to success lay in addressing the root causes of terrorism. UN وذكر أن مفتاح النجاح يكمن في التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    Dialogue and soft power can also be a major instrument in addressing the root causes of terrorism. UN ويمكن للحوار وقوة الإقناع أن يكونا أيضا بمثابة أداة رئيسية في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    He stressed the importance of not equating terrorism with any religion or peoples, ethnicities or nationalities, and the need to address the root causes of terrorism. UN وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Addressing the root causes of terrorism is, however, also an essential element for the prevention of terrorism. UN غير أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب هي أيضاً أحد العناصر الأساسية لمنع الإرهاب.
    They underlined the importance of addressing the root causes of terrorism. UN وأكدوا على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    It was further suggested that the draft convention should address the root causes of terrorism. UN واعتبرت كذلك أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتناول الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Is there any need to recall that poverty, if not the incubator, is one of the root causes of terrorism? UN وغني عن القول إن الفقر أحد الأسباب الجذرية للإرهاب إن لم يكن أهمها على الإطلاق.
    Above all, it is essential to analyse and address the root causes of terrorism and to try to eliminate them. UN وفوق كل شيء، من الضروري تحليل ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب ومحاولة القضاء عليها.
    It is not a manifestation of weakness for the international community to examine the root causes of terrorism. UN وليس في دراسة المجتمع الدولي الأسباب الجذرية للإرهاب مظهر للضعف.
    It might be that international measures did not address the root causes of terrorism. UN وقد يرجع هذا إلى أن التدابير الدولية لا تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.
    We need to move beyond using the United Nations as a talk shop and come together as responsible nations to tackle the root causes of terrorism. UN ويلزمنا أن نمضي إلى أبعد من استخدام الأمم المتحدة بوصفها منتدى لتبادل الكلام وأن نجتمع كدول مسؤولة من أجل التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    The world must therefore seriously address the root causes of terrorism, founded in despair, denial of basic human rights, poverty, hunger and marginalization. UN ولذلك، فإن على العالم أن يتصدى بكل جدية للأسباب الجذرية للإرهاب المتأصلة في اليأس وإنكار حقوق الإنسان الأساسية والفقر والجوع والتهميش.
    However, the importance of addressing the root causes of terrorism had not been adequately reflected in the text. UN غير أن النص لم يعبر بصورة وافية عن أهمية التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    The need to address the root causes of terrorism was also emphasized by some delegations. UN كما أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى معالجة جذور الإرهاب.
    Counter-terrorism efforts should be holistic, reflecting the four pillars of the Global Strategy, and should include both direct action and prevention, as well as specific measures to eradicate the root causes of terrorism. UN إن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تكون شمولية، وأن تعكس الركائز الأربع للاستراتيجية العالمية، وأن تتضمن العمل المباشر والمنع معاً، فضلا عن تدابير محددة لاجتثاث الأسباب الدفينة للإرهاب.
    It is necessary, at the same time, to address the root causes of terrorism. UN ومن الضروري في نفس الوقت معالجة الأسباب الأساسية للإرهاب.
    However, such a convention could not be effective unless an effort were made to address the root causes of terrorism. UN بيد أن مثل هذه الاتفاقية لا يمكن أن تكون فعالة ما لم تبذل الجهود للتصدي لأسباب الإرهاب الجذرية.
    According to two participants, the General Assembly's counter-terrorism strategy had wide appeal, in part because it dealt not only with security-related issues, but also with the root causes of terrorism. UN ووفقا لمشاركين اثنين، تتسم استراتيجية مكافحة الإرهاب التابعة للجمعية العامة بجاذبية واسعة النطاق، ويرجع ذلك في جزء منه إلى أنها لا تتناول المسائل المتصلة بالأمن فقط بل تتناول أيضا أسباب الإرهاب الجذرية.
    79. It was also important to address the root causes of terrorism. UN 79 - وأضاف أنه من الأهمية بمكان معالجة الأسباب الجوهرية للإرهاب.
    My delegation believes that beyond the immediate aspect of combating terrorism, any country should also find ways to resolve the root causes of terrorism. UN ويرى وفدي أنه علاوة على الجانب المباشر المتمثل في مكافحة الإرهاب، ينبغي لجميع البلدان أيضا أن تجد السبل لحسم أسبابه الجذرية.
    The world community is now engaged in a more earnest analysis of the root causes of terrorism in all its forms and manifestations. UN ويهتم المجتمع الدولي, في الوقت الراهن, بإجراء تحليل أكثر جدية للأسباب الرئيسية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    The international community must address the root causes of terrorism. UN 7 - يجب تطوير إستراتيجية أممية واضحة لمناهضة الإرهاب.
    It needed to address both the symptoms and the root causes of terrorism and must not use double standards in that regard. UN ويتعين عليه أن يعالج كلاً من الأعراض والأسباب الجذرية للإرهاب ويجب ألا يستخدم معايير مزدوجة في هذا الصدد.
    In that connection, it supported a comprehensive strategy that addressed the root causes of terrorism, including unlawful use of force, aggression, foreign occupation, festering international disputes, denial of the right of peoples living under foreign occupation to self-determination, political and economic injustices and political marginalization and alienation. UN وفي هذا الصدد، تدعم المنظمة وجود استراتيجية شاملة تتصدى للأسباب الكامنة للإرهاب بما فيها، الاستعمال غير المشروع للقوة، والعدوان، والاحتلال الأجنبي، وإذكاء النزاعات الدولية، وإنكار حق تقرير المصير للشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، والظلم السياسي والاقتصادي، والتهميش والتغريب السياسيان.
    The international community should also examine how the root causes of terrorism could be dealt with. UN وينبغي أيضا أن ينظر المجتمع الدولي في كيفية معالجة الأسباب الجذرية للارهاب.
    31. the root causes of terrorism must be addressed in parallel with efforts to enhance the international legal regime and law enforcement. UN 31 - واختتم قائلاً إنه لا بد من التعامل مع الأسباب الكامنة للإرهاب بالتوازي مع الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني الدولي وإنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more