"the route of" - Translation from English to Arabic

    • مسار
        
    • لطريقة التعاطي
        
    • الطريق الذي يسلكه
        
    • لطريق
        
    • ومسار
        
    • فمسار
        
    • خط سير
        
    • الطريق الذي سلكته
        
    • المسار الذي يسلكه
        
    the route of the fence had been drawn in a way that would cause the least possible disturbance to local inhabitants' land and freedom of movement. UN وروعي في مسار الجدار حصر الأضرار التي قد تلحق بالأراضي وبحرية تنقل الأشخاص، في أضيق الحدود.
    Requests had been made to alter the route of the fence in certain places, and the necessary changes were gradually being implemented. UN وقُدمت التماسات من أجل تحويل مسار الجدار في بعض الأماكن. ويجري القيام بالتغييرات اللازمة تدريجياً.
    The Court's decisions have resulted in dramatic changes to the route of the fence and humanitarian arrangements. UN وقد أسفرت قرارات المحكمة عن تغييرات كبيرة في مسار الجدار وفي الترتيبات الإنسانية.
    The same images show the route of the outflow and where it stopped. UN وتظهر الصور نفسها مسار تدفق المياه والنقطة التي توقفت عندها.
    The LD50 of endosulfan varies widely depending on the route of administration, species, vehicle, and sex of the animal. UN وتتفاوت الجرعة المميتة من الاندوسلفان بدرجة واسعة بحسب مسار تعاطيها والنوع والأداة وجنس الحيوان.
    the route of the wall runs deep into the West Bank to encircle the settlements of Maale Adumim. UN ويتوغل مسار الجدار في الضفة الغربية لتطويق مستوطنات معاليه أدوميم.
    For example, the route of the Chad-Cameroon oil pipeline project had been changed so that it would not destroy Pygmy villages or hunting grounds. UN وعلى سبيل المثال، تم تغيير مسار مشروع خط أنابيب البترول بين تشاد والكاميرون حتى لا يدمر قرى جماعة البيغماي أو مناطق صيدهم.
    In some situations, the Court has ruled that the route of the fence should be changed, if it did not negate security concerns. UN وفي بعض الحالات، قضت المحكمة بضرورة تغيير مسار السياج، ما لم يتعارض مع الشواغل الأمنية.
    It reiterates its view that settlement expansion must stop and its concern regarding the route of the barrier. UN ويكرر تأكيد رأيه القائل بوقف توسيع المستوطنات، وتأكيد قلقه إزاء مسار الجدار الحاجز.
    Most of the Committee's interlocutors considered the route of the separation wall to be one of the principal violations of human rights by Israel. UN ورأى معظم محاوري اللجنة أن مسار الجدار الفاصل هو أحد انتهاكات إسرائيل الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Recently, demolitions have been carried out along the route of the separation wall. UN ففي الفترة الأخيرة، تم القيام بهدم المنازل على طول مسار الجدار الفاصل.
    In other words, according to his own calculation, there has been a reduction of over 80 per cent in the number of Palestinians included within the route of the fence. UN وبعبارة أخرى، حسب إحصاءاته الذاتية، هناك خفض قدره 80 في المائة في عدد الفلسطينيين الداخلين في مسار السياج.
    The Government of Israel has announced that it will change the route of the barrier so that it will be closer to the Green Line. UN وقد أعلنت حكومة إسرائيل أنها ستغير مسار الحاجز حتى يقترب أكثر من الخط الأخضر.
    Dozens of such petitions have been filed, resulting in many changes to both the route of the fence as well as to access and humanitarian arrangements. UN وقد قُدمت عشرات الالتماسات من هذا القبيل مما أدى إلى تغييرات كثيرة سـواء في مسار الجــدار أو في ترتيبات إتاحــة الوصول والترتيبات الإنسانية.
    The Government was in no way concealing the route of the fence, which was a matter of public knowledge. UN والحكومة لا تخفي بأي شكل من الأشكال مسار الجدار وهو أمر يعرفه الكافة.
    Incredibly, those courts had ruled that the route of the barrier was not problematic because the permit system provided access for Palestinians. UN بل العجيب أن هذه المحاكم حكمت بأن مسار الحاجز لا يمثل أي إشكالية؛ حيث إن نظام التصاريح يتيح للفلسطينيين إمكانية الوصول.
    Due to strong adsorption to soil, the route of microbial degradation of paraquat has only been demonstrated in pure cultures. UN نتيجة امتصاص التربة القوي للباراكات، لم يظهر مسار التآكل الجرثومي للباراكات سوى في المزارع النقية.
    The LD50 of endosulfan varies widely depending on the route of administration, species, vehicle, and sex of the animal. UN تختلف الجرعة المميتة المتوسطة في حالة الإندوسلفان اختلافاً كبيراً تبعاً لطريقة التعاطي والنوع والأداة وجنس الحيوان الثديي.
    the route of the wall opens the way to confiscation of more Palestinian territory. UN الطريق الذي يسلكه الجدار يفسح المجال لمصادرة المزيد من الأراضي الفلسطينية.
    The vertical plane (reference for all the measures and sampling taken during the survey), from surface to the sea bottom, of the route of a survey oceanographic vessel, from point A to point B. UN القطاع المعترض السطح العمودي (المرجع لجميع القياسات وعمليات جمع العينات المأخوذة خلال المسح)، الممتد من السطح إلى قاع البحر، لطريق سفينة المسح الأوقيانوغرافية، من نقطة ألف إلى نقطة باء.
    Clashes during protests in the West Bank over settlements and the route of the barrier also contributed to Palestinian casualties during the reporting period. UN وساهمت أيضا الاشتباكات التي اندلعت خلال احتجاجات في الضفة الغربية بشأن المستوطنات ومسار الجدار في وقوع ضحايا فلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It causes injury to the lives of 35,000 local inhabitants. 4,000 dunams of land are taken up by the route of the Fence itself, and thousands of olive trees growing along the route itself are uprooted. UN وهو يتسبب في إلحاق أضرار بمعيشة 000 35 من السكان المحليين. فمسار السور نفسه يشغل 000 4 دونم، وقد اقتلعت آلاف من أشجار الزيتون التي تنمو على طول المسار نفسه.
    I want the route of Suvarov's motorcade. Open Subtitles أريد خط سير موكب الرئيس (سوفاروف)
    The Commission has received new information specifying details of the preparation of the van and establishment of the route of the van as it was brought to the St. George Hotel area prior to the attack. UN وتلقت اللجنة معلومات جديدة تحدد تفاصيل تجهيز الشاحنة واختيار الطريق الذي سلكته لدى إحضارها إلى منطقة فندق سان جورج قبل الاعتداء.
    The family members (husband, wife and their three children) live in a house located along the route of the wall. UN فأفراد هذه الأسرة (الزوج والزوجة وأطفالهما الثلاثة) يعيشون في أحد المنازل الواقعة على المسار الذي يسلكه الجدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more