The young girl's body was found only the next morning, when rescue workers finished clearing the rubble. | UN | أما جثة الطفلة الصغيرة فلم تُنتشل سوى صباح اليوم التالي، عندما أنهى عمال الإنقاذ عملية إزالة الأنقاض. |
Guys, I need you to focus your work on removing any of the rubble near the plane's wheels. | Open Subtitles | يا جماعة ، أريد منكم أن تصبوا كامل قواكم لتزيحوا أيا من الأنقاض بقرب عجلات الطائرة |
Maybe when we get home, we should decorate the rubble. | Open Subtitles | ربما عندما نعود إلى المنزا ينبغي أن نزين الأنقاض |
We meet within an institution built from the rubble of war, designed to unite the world in pursuit of peace. | UN | نجتمع في إطار مؤسسة بنيت على أنقاض الحرب وصُممت لتوحيد العالم في السعي إلى السلام. |
Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble. | Open Subtitles | من الواضح , أن بوابة ابيدوس مدفونه في الركام. |
A fourth suspect was believed still to be buried under the rubble. | UN | ويعتقد أن شخصا رابعا يشتبه فيه قد دفن تحت الحطام. |
We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. | Open Subtitles | قد يكون لدينا المزيد من المدنيين مدفونين تحت الأنقاض لكن ليس هناك طريقة حقيقية للعلم حالياً |
Picture 3: The ambulance buried in the rubble. | UN | الصورة 3: سيارة الإسعاف مدفونة تحت الأنقاض. |
At last count, they had rescued 123 people alive from the rubble. | UN | وفي آخر إحصاء، أفيد أنها أنقذت 123 شخصا على قيد الحياة من تحت الأنقاض. |
The death toll from the operation rose to 17 when the bodies of two more Palestinian children were discovered in the rubble. | UN | وارتفع عدد ضحايا العملية إلى 17 فردا بعد اكتشاف جسدي طفلين فلسطينيين آخرين داخل الأنقاض. |
Below the road a Turkish bath complex remains hidden in the rubble and vegetation awaiting restoration. | UN | وفي أسفل الطريق، يوجد مجمّع من الحمامات التركية لا يزال مخفيا تحت الأنقاض والحشائش بانتظار إعادة تعميره. |
the rubble was covered with schoolbooks, children's clothing, photographs, and other personal belongings. | UN | وكانت الأنقاض مغطاة بالكتب المدرسية وملابس الأطفال والصور الفوتوغرافية وغيرها من الممتلكات الشخصية. |
UNIFIL medical teams assisted in the recovery of 17 additional dead bodies from the rubble, most of them of women and children. | UN | وساعد الفريقان الطبيان التابعان للقوة في انتشال 17 جثة أخرى من تحت الأنقاض كانت أغلبيتها جثث لنساء وأطفال. |
If the United Nations system were ever to tumble, much else would be buried under the rubble. | UN | وإذا ما تداعت هذه المنظومة، فإن الكثير من المسائل الأخرى سيدفن تحت الأنقاض. |
Some have been buried alive and their bodies continue to be discovered, and several other civilians have been rescued from the rubble after surviving for days. | UN | ودُفن بعضهم حيا ولا يزال يُعثر على جثثهم، وهناك عدة مدنيين ظلوا على قيد الحياة أياما تم انتشالهم من تحت الأنقاض. |
We cannot just shovel away the rubble of failure; we must be midwives to the future. | UN | فنحن لا يمكننا الاكتفاء بإزالة أنقاض الفشل؛ بل يجب علينا أن نكون بمثابة قابلات للمستقبل. |
Entire families have been wiped out, buried alive under the rubble of homes that collapsed after being hit with rockets and artillery. | UN | فقد قتلت عائلات بأكملها ودفنت تحت أنقاض منازلها التي انهارت عليها جراء إصابتها بالصواريخ والمدفعية. |
Some 43 bodies were found in the rubble of the houses, some burnt beyond recognition. | UN | وعثر على ٤٣ جثــة في أنقاض المباني كان بعضها محترقا. |
At least 1,400 were killed, and the number continues to grow, as more remain to be found under the rubble. | UN | وقُتل 400 1 شخص على الأقل، وعدد القتلى آخذ في التزايد، حيث ما زال عدد أكثر منهم يقتضي البحث عنهم تحت الركام. |
They'll call in an air strike and sort through the rubble later. | Open Subtitles | سيطلبون هجوما جويا و يفتشوا الحطام لاحقا |
And then when they find your body in the rubble, everyone will assume that you died in the explosion. | Open Subtitles | وبعدها عندما يجدون جثتك تحت الانقاض الجميع سيظن انّك مت في الانفجار |
It photographed the rubble of the buildings destroyed in 1991. | UN | اطلع الفريق على الموقعين وصور ركام البنايات المدمرة منذ عام 1991. |
The precinct was up all night clearing the rubble. | Open Subtitles | الدائرة الإنتخابية كَانتْ فوق طوال اللّيل تنظيف الأنقاضِ. |
He's going to use the robots to sort through the rubble... | Open Subtitles | وهو سيستخدم الآليين الثلاثة للحفر عبر الإنقاض... |
Cuba demands that the General Assembly, the Security Council and the United Nations Organization as a whole take up once again, as top priorities, the debate on these problems. The lives of 4.5 billion inhabitants of the third world, whose rights and hopes have also been buried under the rubble of the World Trade Center, depend on it. | UN | إن كوبا تطالب بأن تواجه هذه الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمم المتحدة مجددا مجتمعة، ضمن أولوياتها العليا، مناقشة هذه المشاكل التي تتوقف عليها حياة أو موت 500 4 مليون من سكان العالم الثالث، الذين دفنت حقوقهم وآمالهم أيضا تحت البرجين التوأم. |
Do not allow Sarajevo to be razed, for all of our principles may be buried underneath the rubble. | UN | لا تسمحوا بإزالة سراييفو، ﻷن جميع مبادئنا قد تدفن تحت أنقاضها. |