"the rule of international law" - Translation from English to Arabic

    • سيادة القانون الدولي
        
    • حكم القانون الدولي
        
    • قاعدة القانون الدولي
        
    • وسيادة القانون الدولي
        
    • لسيادة القانون الدولي
        
    • بسيادة القانون الدولي
        
    • لحكم القانون الدولي
        
    • سلطة القانون الدولي
        
    It should also mean that the rule of international law in that sphere would not be ignored or given scant respect. UN وينبغي أن يعني ذلك أيضا أن سيادة القانون الدولي في ذلك المجال لن تكون محلا للتجاهل أو قلة الاعتبار.
    Members praised the Prosecutor for her work in helping to consolidate the rule of international law and in structuring the tribunals. UN وأثنى الأعضاء على ما قامت به المدعية العامة من أعمال في المساعدة على توطيد سيادة القانون الدولي وفي هيكلة المحكمتين.
    The establishment of and respect for the rule of international law are therefore of the highest priority. UN ولهذا، فهناك أولوية قصوى ﻹقامة سيادة القانون الدولي واحترامها.
    Against the risk of a world without order delivered up to violence, let us work to establish the rule of international law. UN وفي مواجهة الخطر الذي يُشكله عالم بلا نظام، مما سيُسْلِمُه للعنف، علينا أن نعمل من أجل إرساء حكم القانون الدولي.
    One of the principal tenets of international peace and security is the rule of international law. UN ومن المبادئ اﻷساسية للسلم واﻷمن الدوليين سيادة حكم القانون الدولي.
    Thus, the violation by a State of the rule of international law prohibiting aggression gives rise to the criminal responsibility of the individuals who played a decisive role in planning, preparing, initiating or waging aggression. UN ومن ثم فإن قيام دولة بانتهاك قاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان تترتب عليه المسؤولية الجنائية للأفراد الذين لعبوا دورا حاسما في التخطيط للعدوان أو الإعداد له أو الشروع فيه أو شنه.
    Such a logic of force and such double standards could only jeopardize stability and the rule of international law. UN فمنطق القوة هذا، وهذا المعيار المزدوج لا يؤديان إلا إلى تهديد الاستقرار وسيادة القانون الدولي.
    It is also a Special Court for the international community, a symbol of the rule of international law. UN كما أنها محكمة خاصة للمجتمع الدولي، ورمز لسيادة القانون الدولي.
    Illegal immigration constitutes a collapse of the international legal order and must be addressed unequivocally by the world community as such in order to ensure that the rule of international law is restored in that regard. UN وتشكل الهجرة غير القانونية انهيارا للنظام القانوني الدولي ويجب على المجتمع العالمي أن يتصدى لها بوصفها كذلك على نحو لا لبس فيه لكي يكفل إعادة إقرار سيادة القانون الدولي في هذا الصدد.
    It will not be possible to restore the rule of international law or make the Organization truly democratic as long as the Council exercises totalitarian powers. UN ولن يتسنى إعادة سيادة القانون الدولي أو جعل المنظمة ديمقراطية حقاً مادام المجلس يمارس سلطات شمولية.
    While acknowledging the importance of the war against terrorist acts in all their forms and manifestations, we should not lose sight of the importance of upholding the rule of international law. UN وبينما نقر بأهمية محاربة الأعمال الإرهابية، بكل أشكالها ومظاهرها، ينبغي ألا ننسى أهمية تدعيم سيادة القانون الدولي.
    The first was nationhood and all that this implies in terms of the rule of international law and the procedures that govern the affairs of this Assembly. UN أولا، بناء الدولة، وكل ما ينطوي عليه ذلك من سيادة القانون الدولي والإجراءات التي تنظم شؤون الجمعية العامة هذه.
    This, we believe, will be our humble contribution to the rule of international law and the strengthening of multilateralism. UN ونؤمن بأن هذا سيكون إسهامنا المتواضع في سيادة القانون الدولي وتعزيز العمل المتعدد الأطراف.
    The choice now is between the rule of international law or attempts to impose a de facto illegal situation. UN الاختيار الآن هو بين سيادة القانون الدولي أو محاولات فرض وضع غير قانوني بحكم الأمر الواقع.
    We have a long way to go in establishing the rule of international law to safeguard the principles of peace and justice, which are so fundamental. UN وأمامنا طريق طويل علينا أن نقطعه لكي نرسي حكم القانون الدولي لحماية مبادئ السلم والعدالة، وهما أمران أساسيان.
    Although some Chamoru people had come to believe that self-determination was a mere illusion, others had chosen instead to put their faith in the rule of international law and the work of the Committee. UN ومع أن البعض من شعب التشامورو صاروا يعتقدون أن تقرير المصير هو مجرد وهم، فإن هناك آخرين اختاروا بدلا من ذلك أن يضعوا ثقتهم في حكم القانون الدولي وفي عمل اللجنة.
    In fighting terrorism, the rule of international law, as well as the basic principles of human rights and humanitarian law, must be strictly observed. UN وفي مكافحة الإرهاب، يجب احترام حكم القانون الدولي بشكل صارم، وكذلك المبادئ القانونية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني.
    It therefore does not relate to the rule of international law which prohibits aggression by a State. UN ومن ثم فإنها لا تخص قاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان من جانب الدولة.
    It should also mean that the rule of international law in that sphere would not be ignored nor given scant respect. UN كما يعني أن قاعدة القانون الدولي في هذا المجال لن يتم تجاهلها أو تطبيقها تطبيقا جزئيا.
    Saint Lucia will always cherish the principles of respect for sovereignty, territorial integrity and the rule of international law. UN وستحرص سانت لوسيا دوما على مبادئ احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وسيادة القانون الدولي.
    It was an issue of global significance: world peace, freedom, self-determination and the rule of international law were at stake. UN وكفاح الشعب الفلسطيني مسألة لها أهمية عالمية: فالمخاطر تواجه السلام العالمي والحرية وتقرير المصير وسيادة القانون الدولي.
    Our Organization, therefore, must be a tool at everyone's service in all countries, a tool capable of raising hopes, of dispelling concerns and of restoring respect for the rule of international law. UN لذلك يجب أن تكون منظمتنا أداة لخدمة الجميع في جميع البلدان، أداة قادرة على بث الأمل، وتبديد المخاوف، واستعادة الاحترام لسيادة القانون الدولي.
    Brunei Darussalam reiterates its long-standing commitment to the rule of international law under the auspices of the United Nations and adds its voice to all those calling for the utmost restraint by both sides. UN وتجدد بروني دار السلام تأكيد التزامها القائم منذ أمد طويل بسيادة القانون الدولي تحت إشراف الأمم المتحدة، وتضم صوتها إلى جميع الأصوات الداعية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من الجانبين.
    This must be changed if we are to not fall into a dangerous abyss, and it must be changed in a way that deters arrogant deviation from the most basic elements of the rule of international law. UN ويجب تغيير هذا إذا أردنا ألا نقع في هاوية خطيرة، ويجب تغييره بحيث نتفادى الانحراف المتغطرس عن أهم العناصر الأساسية لحكم القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more