"the rule of law and democracy" - Translation from English to Arabic

    • سيادة القانون والديمقراطية
        
    • وسيادة القانون والديمقراطية
        
    • حكم القانون والديمقراطية
        
    • بسيادة القانون والديمقراطية
        
    • دولة القانون والديمقراطية
        
    • لسيادة القانون والديمقراطية
        
    • سلطة القانون والديمقراطية
        
    • وحكم القانون والديمقراطية
        
    For the NTC to comprise the Libya of tomorrow, we support it in establishing the rule of law and democracy. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    Laws essential to enhancing the rule of law and democracy were under preparation. UN ويجري الآن إعداد قوانين ضرورية لتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    This should be done in accordance with the existing constitutional order of Honduras and the principles of the rule of law and democracy. UN وينبغي القيام بذلك وفقا للنظام الدستوري القائم في هندوراس ومبادئ سيادة القانون والديمقراطية.
    And, we must deliver to promote human rights, the rule of law and democracy. UN ويجب أن نقوم بما علينا لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Corruption has a detrimental impact on human rights, the rule of law and democracy. UN وللفساد تأثير ضار بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Public administration has to be based on the rule of law and democracy. UN واﻹدارة العامة يجب أن تقوم على أساس حكم القانون والديمقراطية.
    It is for this reason that a policy of equality based on the rule of law and democracy was introduced at an early stage. UN ولهذا أُقِرَّت منذ وقت مبكر جداً سياسة قوامها المساواة تقوم على سيادة القانون والديمقراطية.
    It shall support member States in their efforts to build and enhance the rule of law and democracy. UN وتقدم الدعم للدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون والديمقراطية وترسيخهما.
    Several projects and activities are being carried out to promote and develop the rule of law and democracy. UN ويجري حاليا تنفيذ عدة أنشطة لتعزيز وتطوير سيادة القانون والديمقراطية.
    Underscore the fact that impunity weakens the rule of law and democracy, undermines the rights of the victims and encourages the repetition of such acts; UN ونؤكد أن الإفلات من العقاب يضعف سيادة القانون والديمقراطية ويقوض حقوق الضحايا ويشجع على تكرار تلك الأعمال؛
    Our collective efforts should focus on improving the capacity of Member States so that they can embrace the rule of law and democracy. UN وينبغي أن تنصب جهودنا الجماعية على تحسين قدرات الدول الأعضاء حتى تستطيع تقبل سيادة القانون والديمقراطية.
    We are also working to strengthen the rule of law and democracy in our country. UN كما نعمل على تعزيز سيادة القانون والديمقراطية في بلدنا.
    The international community should focus on capacity-building for the rule of law and democracy as the true foundation for human rights. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي على بناء القدرات لتحقيق سيادة القانون والديمقراطية بوصفهما الأساس الحقيقي لحقوق الإنسان.
    We recommit ourselves to actively protecting and promoting all human rights, the rule of law and democracy. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    I can say this with confidence, because Georgia is a nation that is rooted in justice, the rule of law and democracy. UN ويمكن أن أقول ذلك بكل ثقة، لأن جورجيا دولة تترسخ جذورها في مبادئ العدالة وسيادة القانون والديمقراطية.
    Zambia is committed to promoting and respecting human rights, the rule of law and democracy. UN وزامبيا ملتزمة بتعزيز واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    This requires fostering a general culture of respect for human rights, the rule of law and democracy. UN ويتطلب هذا تشجيع ثقافة عامة تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    The exercise of these freedoms is fundamental to fostering dialogue, upholding the rule of law and democracy. UN وممارسة هذه الحريات هو أمر أساسي لتعزيز الحوار وسيادة القانون والديمقراطية.
    Human rights education was important as a means to combat impunity and strengthen accountability, the rule of law and democracy. UN وقالت إن تدريس حقوق الإنسان وسيلة هامة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة وسيادة القانون والديمقراطية.
    Each of these bodies will play a specific role in the national reconciliation process and the definitive establishment of the rule of law and democracy in the country. UN وسيكون لكل هيئة من هذه الهيئات دور معين تؤديه في عملية المصالحة الوطنية وفي إقرار حكم القانون والديمقراطية بصورة نهائية في البلد.
    We strive to promote the rule of law and democracy on our periphery. UN ونسعى جاهدين للنهوض بسيادة القانون والديمقراطية في المنطقة المحيطة بنا.
    Implementation of the right to development was inextricably linked to strengthening the rule of law and democracy. UN إن إعمال الحق في التنمية لا ينفصم عن تعزيز دولة القانون والديمقراطية.
    39. The Special Rapporteur cannot remain silent about this view, because the empirical evidence indicates that mercenarism works against peace, political stability, respect for the rule of law and democracy, the capacity to exploit natural resources rationally, the harmonious integration of the population and efforts to redistribute wealth to prevent extreme poverty. UN 39 - ويتعذر على المقرر الخاص أن يلتزم الصمت إزاء وجهة النظر هذه، لأن الأدلة المبنية على التجربة تشير إلى أن نشاط المرتزقة يعمل ضد السلام والاستقرار السياسي واحترام سلطة القانون والديمقراطية والقدرة على استغلال الموارد الطبيعية استغلالا رشيدا، والتواؤم بين السكان والخطوات الواسعة النطاق لإعادة توزيع الثروات لمنع حالات الفقر المدقع.
    We concur in the Secretary-General's view that respect for human rights, the rule of law and democracy cannot survive outside a framework of adequate development. UN ونحن نتفق مع رأي اﻷمين العام القائل بأنه لا يمكن بقاء احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون والديمقراطية خارج إطار التنمية الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more