"the rule of law in the country" - Translation from English to Arabic

    • سيادة القانون في البلد
        
    • سيادة القانون في البلاد
        
    • وسيادة القانون في البلد
        
    • لسيادة القانون في هذا البلد
        
    • حكم القانون في البلد
        
    This situation indicated the severe limitations that existed for the enforcement of the rule of law in the country. UN وهذا الوضع يوضح العوائق الشديدة التي تعوق فرض سيادة القانون في البلد.
    That would contribute to the further establishment of the rule of law in the country. UN وسيسهم ذلك في مواصلة ترسيخ سيادة القانون في البلد.
    The European Union stands ready to support the new government and assist in establishing the rule of law in the country. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة ومساعدتها في إرساء سيادة القانون في البلد.
    Ecuador believes that this assistance strengthens the rule of law in the country. UN وترى إكوادور أن هذه المساعدة تعزز سيادة القانون في البلاد.
    12. The erosion of political authority and the rule of law in the country continued apace. UN 12- واستمر تآكل السلطة السياسية وسيادة القانون في البلد بوتيرة سريعة.
    He participated in several MLC activities seeking a restoration of the rule of law in the country. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    He participated in several MLC activities seeking a restoration of the rule of law in the country. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    49. The non-repatriation of illicit funds also has an impact on the rule of law in the country of origin. UN 49- ولعدم إعادة الأموال غير المشروعة إلى بلدانها الأصلية أثر أيضاً على سيادة القانون في البلد الأصلي.
    We are convinced that a stable and lasting solution to the problem of piracy will be very important to resolving the Somali crisis and strengthening the rule of law in the country. UN ونحن على اقتناع بأن إيجاد حل مستقر ودائم لمشكلة القرصنة سيكتسي أهمية بالغة لتسوية الأزمة الصومالية وتعزيز سيادة القانون في البلد.
    Substantive follow-up to the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry, which has recently begun, will go a long way to increase confidence in the rule of law in the country. UN وستسهم المتابعة الموضوعية لتوصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق، التي بدأت مؤخرا، إسهاما كبيرا في زيادة الثقة في سيادة القانون في البلد.
    I reiterated my call for the prompt restoration of constitutional order in Mauritania in the interests of peace and respect for the rule of law in the country. UN وأعربت مجددا عن دعوتي إلى إعادة النظام الدستوري إلى موريتانيا بشكل عاجل، خدمة لصالح السلام واحتراما لدور سيادة القانون في البلد.
    It stressed that the new authorities and all Congolese political actors would be responsible for ensuring the long-term sustainability of the restoration of peace and stability and for continuing to promote national reconciliation and the establishment of democratic institutions and the rule of law in the country. UN وأكد أن السلطات الجديدة وجميع الأطراف السياسية الكونغولية الفاعلة منوط بها مسؤولية العمل على ضمان استعادة السلام والاستقرار وكفالة استتبابهما في الأجل الطويل وعن مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية وإرساء سيادة القانون في البلد.
    The continuing difficulties encountered in combating the problem of impunity and the uneven distribution of economic resources have led to a loss of confidence on the part of the civilian population which needs to be addressed in order to secure economic, social and cultural rights and a return to the rule of law in the country. UN وأدت الصعوبات المستمرة التي تكتنف مكافحة مشكلة اﻹفلات من العقاب والتوزيع غير المتوازن للموارد الاقتصادية إلى فقدان ثقة السكان المدنيين وهو اﻷمر الذي يجب معالجته بغية ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعودة إلى سيادة القانون في البلد.
    Though much still remains to be done, there has been clear progress on many fronts related to the democratization of the functioning of political institutions, the gradual enlargement of the ambit of human rights and the establishment of the rule of law in the country. UN وبالراغم من أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، فقد أحرز تقدم واضح في العديد من الجبهات المتعلقة بإضفاء الطابع الديمقراطي على سير عمل المؤسسات السياسية، والتوسيع التدريجي لنطاق حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون في البلد.
    Other measures will also be necessary to help restore citizens' trust in the State and to re-establish the rule of law in the country. UN 85- وسيكون من الضروري أيضاً اتخاذ تدابير أخرى للمساعدة في إعادة الثقة للمواطنين في الدولة وإعادة إرساء سيادة القانون في البلد.
    Ensuring that the forthcoming parliamentary elections are conducted in a credible and transparent manner is therefore crucial to consolidation of the rule of law in the country. UN ومن ثم، فقد باتت كفالة إجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية أمرا حاسما لتعزيز سيادة القانون في البلاد.
    That is not only good for the development of the rule of law in the country, but is also a significant step in the facilitation of the quicker resumption of policing responsibilities from UNMIT police. UN وليس ذلك لصالح تطوير سيادة القانون في البلاد فحسب، بل هو أيضا خطوة هامة في تيسير تولي مسؤوليات عمل الشرطة من شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بصورة أسرع.
    The Special Representative therefore continues to suggest that the Government consider repealing or amending article 51, as it constitutes a major obstacle to the establishment of the rule of law in the country by shielding from prosecution human rights violators within the government administrations. UN ولهذا السبب فإن الممثل الخاص لا يزال يقترح قيام الحكومة بإلغاء المادة ٥١، أو تعديلها، ﻷنها تشكل عقبة رئيسية أمام إرساء سيادة القانون في البلاد بحماية منتهكي حقوق اﻹنسان في اﻹدارات الحكومية من المحاكمة.
    32. Since my last report, there has been further progress in the human rights situation and the rule of law in the country. UN 32 - منذ تقديم تقريري الأخير، تحقق مزيد من التقدم في حالة حقوق الإنسان وسيادة القانون في البلد.
    The project supports the legal reform efforts for professionalism in order to enhance the rule of law in the country. UN ويدعم المشروع جهود الإصلاح القانوني من أجل النهوض بالكفاءة المهنية دعماً لسيادة القانون في هذا البلد.
    Discussions with the authorities and donors to coordinate assistance to reinforce the rule of law in the country have continued. UN ولقد استمرت المناقشات مع السلطات والجهات المانحة بغية تنسيق المساعدة من أجل تعزيز حكم القانون في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more