"the rule of law to" - Translation from English to Arabic

    • سيادة القانون في
        
    • سيادة القانون على
        
    • وسيادة القانون إلى
        
    • سيادة القانون إلى
        
    • بسيادة القانون إلى
        
    • سيادة القانون من أجل
        
    • وسيادة القانون في
        
    • وسيادة القانون من أجل
        
    77. His delegation supported the proposal for a high-level segment of the General Assembly on the rule of law, to be held in 2011. UN 77 - وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده لاقتراح عقد جزء رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون في عام 2011.
    The centrality of the rule of law to the Organization had resulted in many parts of the system becoming engaged in a wide range of rule of law activities. UN ونظراً إلى الأهمية البالغة التي تتسم بها سيادة القانون في نظر المنظمة، انخرطت جهات عديدة تابعة للأمم المتحدة في مجموعة واسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون.
    In particular, they called for the rule of law to be considered on the international development agenda beyond 2015. UN ودعت بصورة خاصة إلى إدراج سيادة القانون في خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    Applying the rule of law to the international level thus requires an examination of the functions that it is intended to serve. UN وهكذا، فإن تطبيق سيادة القانون على الصعيد الدولي يتطلب بحث الوظائف التي يراد لها أن تؤديها.
    However, the CHRAJ and other partners have called on the Government to translate their declared good intentions and commitment to human rights and the rule of law to action, as reported by the CHRAJ. UN بيْد أن اللجنة وشركاء آخرين قد دعَوا الحكومة إلى ترجمة ما أعلنته من نوايا حسنة والتزامات في مجالي حقوق الإنسان وسيادة القانون إلى أفعال، وذلك حسبما أفادت به اللجنة.
    Since the return of the rule of law to Nigeria a decade earlier, his country had striven to maintain and further develop democracy. UN وقال إنه منذ عودة سيادة القانون إلى نيجيريا قبل عقد، ما فتئ بلده يبذل جهدا للحفاظ على الديمقراطية وتطويرها.
    Consequently, the contribution of the rule of law to sustainable development, poverty reduction and the security and empowerment of citizens cannot be overemphasized. UN ومن ثم، فلا غلوَّ مهما بلغ حجم التوكيد على دور سيادة القانون في التنمية المستدامة والحد من الفقر وتوفير الأمن للمواطنين وتمكينهم.
    In furtherance of the Declaration, and in recognition of the fundamental importance of the rule of law to peace and security, development and human rights, the Secretary-General decided to mainstream the rule of law in the work of the United Nations. UN وعملا بالإعلان واعترافا بأهمية سيادة القانون الأساسية في إحلال السلام والأمن وتحقيق التنمية وإعمال حقوق الإنسان، قرّر الأمين العام إدماج سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة.
    They specifically highlighted the interrelationship between the rule of law and development, calling for the rule of law to be considered in the post-2015 development agenda. UN وأبرزت بشكل خاص الترابط بين سيادة القانون والتنمية، داعية إلى النظر في سيادة القانون في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He supported the efforts of the African Union and the deployment of the African-led International Support Mission in the Central African Republic, and called for the rule of law to be restored in the country. UN وأعرب عن تأييده لجهود الاتحاد الأفريقي ولنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ودعا إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    The declaration also cemented the centrality of the rule of law to the work of the Organization across the three pillars of peace and security, development and human rights. UN ورسخ الإعلان أيضا مركزية سيادة القانون في عمل المنظمة على نطاق الدعائم الثلاث المتمثلة في السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    The organizations drew attention to the upcoming high-level debate on the rule of law to be convened by the General Assembly in the latter half of 2012, and encouraged the mandate holders to make collective and individual contributions to it. UN ووجهت المنظمات الانتباه إلى المناقشة المقبلة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة بشأن سيادة القانون في النصف الثاني من عام 2012، وشجعت المكلفين بالولايات على تقديم مساهمات جماعية وفردية فيها.
    For lasting change to be accomplished and the rule of law to be entrenched in the region, the international community must be prepared to renew and reinforce its current commitments. UN ولإنجاز تغيير دائم وتوطيد سيادة القانون في الإقليم، فيجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتجديد وتعزيز التزاماته الحالية.
    4. Calls upon the United Nations system to systematically address, as appropriate, aspects of the rule of law in relevant activities, recognizing the importance of the rule of law to virtually all areas of United Nations engagement; UN 4 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تعالج منهجيا الجوانب المتعلقة بسيادة القانون، حسب الاقتضاء، في الأنشطة ذات الصلة بهذا المجال، إدراكا لأهمية سيادة القانون في معظم المجالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة؛
    4. Calls upon the United Nations system to systematically address, as appropriate, aspects of the rule of law in relevant activities, recognizing the importance of the rule of law to virtually all areas of United Nations engagement; UN 4 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تعالج منهجيا الجوانب المتعلقة بسيادة القانون، حسب الاقتضاء، في الأنشطة ذات الصلة بهذا المجال، إدراكا لأهمية سيادة القانون في معظم المجالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة؛
    It was sometimes difficult to apply the rule of law to terrorists who had little or no respect for it. UN وكان من الصعب أحيانا تطبيق سيادة القانون على الإرهابيين الذين ليس لديهم احترام يستحق الذكر أو احترام على الإطلاق لها.
    27. The Organization has little credibility if it fails to apply the rule of law to itself. UN 27 - وستفقد المنظمة مصداقيتها إن لم تطبق سيادة القانون على نفسها.
    He reiterated his call to the Zimbabwean Government to comply fully with its international human rights obligations and restore democratic governance and the rule of law to the country. UN وكرر دعوته إلى الحكومة الزمبابوية إلى الامتثال على نحو كامل بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وإعادة الحكم الديمقراطي وسيادة القانون إلى البلد.
    The Tribunal is engaging in bringing the rule of law to the former Yugoslavia, thus breaking the cycle of impunity. UN والمحكمة تعيد سيادة القانون إلى يوغوسلافيا السابقة وبذا تكســـر حلقة اﻹفلات مـــن العقاب.
    Importantly, the reference to the Land Commission should be moved from the commitments on the rule of law to the component on national reconciliation. UN ومن أهم هذه التغييرات نقل موضع الإشارة إلى لجنة الأراضي من الالتزامات المتعلقة بسيادة القانون إلى العنصر المتعلق بالمصالحة الوطنية.
    :: Monthly meetings held with civil society and international partners working on the rule of law to coordinate the provision of support and assistance to the Government UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين العاملين في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    Recognizing the importance of a thriving private sector, employment generation, good governance and the rule of law to sustainable economic growth, UN وإذ تسلم بأهمية وجود قطاع خاص مزدهر، وإيجاد فرص العمل، وحسن الإدارة، وسيادة القانون في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    (c) Provide tools to monitor security, access to justice and the rule of law to inform the debate on the development framework beyond 2015 UN (ج) توفير أدوات لرصد الأمن وإمكانية اللجوء إلى العدالة وسيادة القانون من أجل إثراء المناقشة المتعلقة بإطار التنمية لما بعد عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more