"the rules and regulations of" - Translation from English to Arabic

    • قواعد وأنظمة
        
    • لقواعد وأنظمة
        
    • وقواعد وأنظمة
        
    • بقواعد وأنظمة
        
    • قواعد ولوائح
        
    • قواعد ونظم
        
    • القواعد والأنظمة الخاصة
        
    • لقواعد ونظم
        
    • النظامين الإداري والأساسي
        
    • وقواعد ونظام الصندوق
        
    :: Organize income-generating activities in collaboration with partners and within the rules and regulations of the United Nations UN :: تنظيم أنشطة لتوليد الدخل بالتعاون مع الشركاء وضمن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة
    In addition, any survey participant was covered by the rules and regulations of his or her respective organization. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أي مشارك في الدراسة الاستقصائية تشمله قواعد وأنظمة منظمته.
    Disciplinary action has been taken against 109 military personnel who failed to abide by the rules and regulations of military recruitment. UN واتُّخذت إجراءات تأديبية بحق 109 أفراد عسكريين لم يمتثلوا لقواعد وأنظمة التجنيد العسكري.
    The extrabudgetary resources of UNEP are administered by the Executive Director in accordance with the rules and regulations of the Environment Fund. UN ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة.
    The revised Joint Stock Company Law (JSC Law) and the rules and regulations of the Russian Federal Commission on the Securities Markets (FCSM) determine the essentials of governance and disclosure. UN وتحددت أسس الإدارة وكشف البيانات المالية بموجب قانون شركات المساهمة المنقح وقواعد وأنظمة اللجنة الاتحادية الروسية للأوراق المالية.
    Improved coordination was most crucial for ITC, which, as an offshoot of the other two institutions, was required to comply with the rules and regulations of both. UN وأضاف أن تحسين التنسيق يتسم بأقصى قدر من الأهمية بالنسبة لمركز التجارة الدولية، إذ أنه باعتباره هيئة منبثقة عن المؤسستين الأخريين مطالب بالتقيد بقواعد وأنظمة المؤسستين معا.
    The Article 10 of the Law imposes the obligation for broadcasters to respect the rules and regulations of the Communications Regulatory Agency of BiH. UN وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك.
    the rules and regulations of budget management of Iraq Trust Fund projects and programmes are as defined by the memorandum of agreement between the UNDP Regional Bureau of Arab States and the Multi-Partner Trust Fund (MPTF) Office. UN وتحدِّد قواعد ونظم إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني المخصص للعراق مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي للدول العربية ومكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
    At Headquarters, the prevailing rules are in application, ensuring the uniform application of the rules and regulations of the Organization to all staff. UN وفي المقر، تطبق القواعد السائدة، مع ضمان تطبيق قواعد وأنظمة المنظمة بشكل موحد على جميع الموظفين.
    Such acts are against the rules and regulations of academic and educational centres and disturb most students, professors and staff while disrupting the public order of universities. UN وتتعارض هذه الأعمال مع قواعد وأنظمة المراكز الأكاديمية والتعليمية، وهي تزعج معظم الطلاب والأساتذة والموظفين وتخل بالنظام العام في الجامعات في نفس الوقت.
    Protected by chapter 11 of the Constitution and with the cooperation of primary to senior judiciary officials and their respective organizations, the judiciary works to administer the rules and regulations of standard laws, which in turn have become laws through a democratic process. UN وتعمل الهيئة القضائية، تحت حماية الفصل 11 من الدستور، وبالتعاون مع كبار موظفي القضاء ومنظماتهم، على تطبيق قواعد وأنظمة القوانين السارية التي سُنّت من خلال عملية تشريعية ديمقراطية.
    The Superior Council of the Judiciary was operational; on the other hand, the rules and regulations of the Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary were drafted and were pending adoption by members of the Council UN المجلس الأعلى للقضاء يقوم بعمله؛ ومن ناحية أخرى جرت صياغة قواعد وأنظمة هيئة التفتيش القضائي التابعة للمجلس الأعلى للقضاء وينتظر أن يعتمدها أعضاء المجلس
    South-South cooperation is tied by some countries to procurement and the use of expertise of pivotal countries, whereas the rules and regulations of United Nations entities in some cases rule out that possibility. UN ويربط بعض البلدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالشراء وتوظيف خبرات البلدان المحورية، في حين تستبعد قواعد وأنظمة كيانات الأمم المتحدة هذه الإمكانية في بعض الحالات.
    In that regard, the Group recalled paragraph 16 of section III of General Assembly resolution 66/233, in which the Assembly stressed that the rules and regulations of the United Nations governing human resources should be uniformly applied. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر المجموعة بالفقرة 16 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 66/233، التي شددت الجمعية العامة فيها على ضرورة تطبيق قواعد وأنظمة الأمم المتحدة التي تحكم الموارد البشرية بشكل موحد.
    The extrabudgetary resources of UNEP are administered by the Executive Director in accordance with the rules and regulations of the Environment Fund. UN ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة.
    Enrollment is conducted based on an open competition, and in accordance with the rules and regulations of the secondary school. UN ويتم القيد على أساس التنافس المفتوح ووفقا لقواعد وأنظمة المدرسة الثانوية.
    the rules and regulations of budget management of Iraq Trust Fund projects and programmes are as defined by the memorandum of agreement between the UNDP Regional Bureau of Arab States and the MDTF Office (Bureau of Partnerships). UN وقواعد وأنظمة إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني للعراق تحددها مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدول العربية ومكتب الشراكات.
    Moreover, these guidelines aim to encourage TNCs to abide by the rules and regulations of the countries where they operate . UN وعلاوة على ذلك، تهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى تشجيع الشركات عبر الوطنية على التقيد بقواعد وأنظمة البلدان التي تعمل فيها (OECD, 2008).
    In the event of discrepancies between the rules and regulations of the troop-contributing country, the United Nations standard operating procedures and the host country regulations, the most restrictive provision applies. UN وفي الحالات التي يوجد فيها تباين بين قواعد ولوائح البلد المساهم بقوات، والإجراءات التشغيلية الموحدة للأمم المتحدة، ولوائح البلد المضيف، يؤخذ بأشدها تقييدا.
    We note, Mr. President, the successful work carried out by the International Seabed Authority and the work it has accomplished in developing the rules and regulations of seabed mining. UN ونلاحظ، سيادة الرئيس، نجاح العمل الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار وما أنجزته في إعداد قواعد ونظم التعدين في قاع البحار.
    3. The Council shall establish the rules and regulations of the Economics Committee. UN 3- يضع المجلس القواعد والأنظمة الخاصة بلجنة الشؤون الاقتصادية.
    The extrabudgetary resources contributed to UNEP are administered by its Executive Director in accordance with the rules and regulations of the Environment Fund. UN وتتولى المديرة التنفيذية للبرنامج إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية التي يسهم بها في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفقا لقواعد ونظم صندوق البيئة.
    To make administrative decisions consistent with delegated authority and the rules and regulations of the U.N. UN اتخاذ قرارات إدارية منسجمة مع السلطة المنوطة ومع النظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة.
    (f) Providing general legal services to the secretariat and advising the Secretary-General as required on legal matters, including providing legal advice on financial, personnel and pension matters, including the interpretation of the Financial Regulations, Staff Regulations and administrative directions of the United Nations and the rules and regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund; UN )و( تقديم الخدمات القانونية العامة لﻷمانة وإسداء المشورة لﻷمين العام، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل القانونية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المالية ومسائل الموظفين والمعاشات التقاعدية، بما في ذلك تفسير النظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين، والتوجيهات اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وقواعد ونظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more