"the rules for" - Translation from English to Arabic

    • القواعد المتعلقة
        
    • لقواعد
        
    • للقواعد المتعلقة
        
    • القواعد الخاصة
        
    • القواعد اللازمة
        
    • القواعد المتصلة
        
    • والقواعد الخاصة
        
    • للقواعد التي تحكم
        
    • تعمل وفقاً للقواعد المحددة في
        
    • قواعد توفير
        
    • والقواعد التنظيمية اللازمة
        
    • القوانين في
        
    • القوانين من
        
    • القواعد المتبعة في
        
    • القواعد الناظمة
        
    the rules for State responsibility should be clear and known to all subjects of international law. UN وينبغي أن تكون القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول واضحة ومعروفة لجميع أشخاص القانون الدولي.
    Since law sets the rules for policy, the limits of international law, in particular of space law, were discussed. UN وبما أن القانون هو الذي يضع القواعد المتعلقة بالسياسة، فقد نوقشت حدود القانون الدولي، ولا سيما قانون الفضاء.
    the rules for conducting the auction must specify at a minimum: UN وينبغي لقواعد إجراء المناقصة أن تحدد على أقل تقدير ما يلي:
    The protocol establishes procedures for identifying cases of violence, discrimination or racism in accordance with the rules for peaceful coexistence and discipline. UN ويضع البروتوكول إجراءات تحديد حالات العنف أو التمييز أو العنصرية وفقاً لقواعد التعايش السلمي والانضباط.
    2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2. UN ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكوميـة وفقـا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية.
    Those might be addressed by altering the rules for funding the travel of representatives to the annual session and by limiting the size of delegations attending those sessions, provided that this did not adversely affect the participation of the best experts. UN وهذه العوائق يمكن أن تعالج بتغيير القواعد الخاصة بتمويل سفر الممثلين إلى الدورات السنوية وبتقييد حجم الوفود التي تحضر تلك الدورات، شريطة ألاَّ يوثِّر هذا سلباً على مشاركة أفضل الخبراء.
    The Ministry of Health and Social Security (MSAS) is responsible for establishing the rules for and exercising health control over food. UN إن وزارة الصحة والضمان الاجتماعي مسؤولة عن وضع القواعد المتعلقة بالمراقبة الصحية للأغذية وعن ممارسة هذه المراقبة.
    The withdrawal of the reservation is partial, as some of the rules for the special protection of women in the workplace will remain in force. UN وسحب التحفظ هو سحب جزئي، لأن بعض القواعد المتعلقة بالحماية الخاصة للمرأة في مكان العمل ما زالت سارية.
    The Committee wishes to receive more detailed information about the rules for return, deportation or expulsion of migrants. UN ترغب اللجنة في تلقي مزيد من المعلومات التفصيلية حول القواعد المتعلقة بعودة المهاجرين أو إبعادهم أو طردهم.
    It alone adopts the legislation setting the rules for: UN وهي، من هذا المنظور، السلطة الوحيدة التي تصوت على القوانين التي تحدد القواعد المتعلقة بما يلي:
    The new climate of understanding requires a thorough review of the rules for opening fire, and that the use of undercover units be renounced. UN إن مناخ التفاهم الجديد يتطلب استعراضا شاملا لقواعد إطلاق النار، ونبذ استخدام الوحدات السرية.
    ACCREDITATION OF NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS IN ACCORDANCE WITH the rules for THEIR PARTICIPATION UN اعتماد المنظمات غير الحكومية وفقا لقواعد مشاركتها
    ACCORDANCE WITH the rules for THEIR PARTICIPATION SET OUT IN DECISION 2 OF THE PREPARATORY COMMITTEE . 15 - 16 5 UN اعتماد المنظمات غير الحكومية وفقا لقواعد مشاركتها المبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية
    2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2. UN ٢ - اعتماد المنظمات غير الحكومية وفقا لقواعد المشاركة الواردة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية.
    Item 2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2 UN البند ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية وفقا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية
    2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2. UN ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية وفقا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية.
    These regulations are in line with the rules for the protection rules of nuclear material in international transport and the rules for power plant security, and have further enhanced China's nuclear security regulation and supervision. UN وتتسق هذه اللوائح مع القواعد الخاصة بحماية المواد النووية أثناء النقل الدولي، والقواعد الخاصة بأمن محطات القوى، وساهمت في تحسين مراقبة الأمن النووي في الصين والإشراف عليه.
    It was considered necessary to elaborate the rules for the determination of when to constitute a new trial chamber or reconvene the trial chamber or to refer the matter to the appeals chamber. UN ٣٠١ - ورئي أن من الضروري تفصيل القواعد اللازمة لتقرير الظروف الموجبة لتكوين دائرة ابتدائية جديدة أو لدعوة الدائرة الابتدائية إلى الانعقاد مرة أخرى أو ﻹحالة اﻷمر إلى دائرة الاستئناف.
    These are therefore declarative acts which reflect the existence of pre-existing norms, whether under international agreements or under customary law, as in the case of the rules for the establishment of the exclusive economic zone, which, while being of customary origin, are contained in international instruments. UN وعليه فإن تلك اﻷفعال هي أفعال تفسيرية تعبر عن وجود قواعد موجودة سلفا، سواء كانت ذات طابع تعاهدي أو عرفي، كما هو الحال بالنسبة إلى القواعد المتصلة بإنشاء المنطقة الاقتصادية الخالصة، وهي قواعد ضمتها صكوك دولية مع كونها ذات أصل عرفي.
    the rules for non-governmental participation in all international conferences convened by the United Nations should have an overall general framework. UN ويكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة إطار عام شامل.
    It is important therefore that consumers purchase retreaded tyres from companies that follow the rules for retreading systems, and that they have their tyres certified. UN ولهذا، فإنه من المهم أن يشتري المستهلكون الإطارات المجددة من شركات تعمل وفقاً للقواعد المحددة في نظم إعادة التجديد، وأن تكون من الشركات التي تخضع إطاراتها للاعتماد.
    3. Government Decision No. 264 of 7 March 1997 " On approval of the rules for the Physical Protection of Nuclear Material, Nuclear Devices and Nuclear Material Storage Facilities " (with amendments of 31 July 1998 and 8 August 2003). UN 3- القرار الحكومي رقم 264 المؤرخ 7 آذار/مارس 1997 " بشأن اعتماد قواعد توفير الحماية المادية للمواد والأجهزة النووية ومرافق تخزين المواد النووية " (مع تعديلات مؤرخة 31 تموز/يوليه 1998 و 8 آب/أغسطس 2003).
    (a) The code of professional conduct for defence lawyers and the rules for their enforcement, to be included in the Rules of Procedure and Evidence; UN (أ) مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع والقواعد التنظيمية اللازمة لإنفاذها لكي تدمج في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    These are sort of the rules for therapy. Open Subtitles هناك نوع من هذه القوانين في العلاج
    I can't break the rules for you. People will talk about us. Open Subtitles لا يمكنني أن أخرق القوانين من أجلكِ عندها سنصبح عرضةً للإشاعات
    Question 1.8 Please explain the rules for identifying persons or entities: UN الرجاء شرح القواعد المتبعة في التعرف على هوية الأشخاص أو الكيانات:
    Adjusting the rules for graduation: a matter of equity UN تعديل القواعد الناظمة لإخراج البلدان تدريجياً من قائمة أقل البلدان نمواً: مسألة إنصاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more