"the rules of customary international law" - Translation from English to Arabic

    • قواعد القانون الدولي العرفي
        
    • وقواعد القانون الدولي العرفي
        
    • لقواعد القانون الدولي العرفي
        
    • قواعد القانون العرفي الدولي
        
    • بقواعد القانون الدولي العرفي
        
    Either way, we suggest that the Commission specify the rules of customary international law envisaged in this article. UN وأيا كان الأمر، فإننا نقترح أن تحدد اللجنة قواعد القانون الدولي العرفي المتوخاة في هذه المادة.
    It was suggested that the scope should not be limited to the rules of customary international law since rules from other sources might also be relevant. UN واقترح ألا يقصر نطاقها على قواعد القانون الدولي العرفي لأن القواعد المستمدة من مصادر أخرى يمكن أن تكون مناسبة أيضاً.
    If it is to be retained, it is not clear why it should be limited to the rules of customary international law. UN وإذا تعين استبقاؤها، فإنه ليس من الواضح لماذا ستقتصر على قواعد القانون الدولي العرفي.
    " are in line with the rules of customary international law on this issue. UN " تتسق وقواعد القانون الدولي العرفي بشأن هذه المسألة.
    His delegation did not oppose universal jurisdiction, provided it was exercised in accordance with the provisions of treaties and the rules of customary international law and was not misused for political ends. UN وقال إن وفده لا يعترض على الولاية القضائية العالمية، شريطة أن تُمارس وفقا لأحكام المعاهدات وقواعد القانون الدولي العرفي وألا يساء استخدامها لأغراض سياسية.
    In the view of the Government of the United Kingdom, the draft articles are in one respect based upon an incorrect interpretation of the rules of customary international law. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن مشروع المواد يستند في أحد جوانبه إلى تفسير خاطئ لقواعد القانون الدولي العرفي.
    In urging India to accede to the NPT promptly and without conditions, the draft resolution negates the rules of customary international law as enshrined in the Law of Treaties of Vienna, which expressly provides that a State's acceptance, ratification or accession to a treaty is based on the principle of free consent. UN إن حث الهند على الانضمام إلى المعاهدة فورا وبدون شروط يعني أن مشروع القرار يناقض قواعد القانون العرفي الدولي كما وردت في قانون فيينا للمعاهدات، الذي نص بوضوح على أن قبول دولة ما لمعاهدة ما، أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها يقوم على مبدأ الموافقة الحرة.
    It needs to be stressed that separate from treaty rules, internal armed conflicts are still regulated by the rules of customary international law. UN ويلزم التأكيد بأنه، إلى جانب القواعد التعاهدية، لا تزال قواعد القانون الدولي العرفي تنظم المنازعات المسلحة الداخلية.
    It would be appropriate to codify the rules of customary international law in the matter, drawing upon the jurisprudence of the International Court. UN ثم قالت إنه قد يكون من المناسب تدوين قواعد القانون الدولي العرفي المتعلقة بهذه المسألة اعتمادا على اجتهادات محكمة العدل الدولية.
    It breached the obligations of the host country under the Headquarters Agreement, as well as the rules of customary international law relating to diplomats. UN وهي تنتهك التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، فضلا عن قواعد القانون الدولي العرفي المتصل بالدبلوماسيين.
    However, several members emphasized the role of the rules of customary international law in the establishment of limits to the right to expel. UN ومع ذلك، أشار عدة أعضاء أيضاً إلى دور قواعد القانون الدولي العرفي في تحديد القيود الواجب فرضها على حق الطرد.
    Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not expressly regulated by the provisions of the present Convention, UN وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها صراحة أحكام هذه الاتفاقية،
    Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not regulated by the provisions of the present Convention, UN وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها أحكام هذه الاتفاقية،
    It should be borne in mind that the work of the international criminal justice system, in particular the International Criminal Court, was unrelated to the topic of universal jurisdiction, which must be exercised in accordance with the rules of customary international law concerning the immunity of State officials. UN وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن عمل نظام العدالة الجنائية الدولية، ولا سيما المحكمة الجنائية الدولية، لا يتعلق بموضوع الولاية القضائية العالمية التي ينبغي أن تمارس بما يتفق وقواعد القانون الدولي العرفي فيما يتصل بحصانة مسؤولي الدول.
    6. Condemns the use of weapons against civil aircraft in flight as being incompatible with elementary considerations of humanity, the rules of customary international law as codified in article 3 bis of the Chicago Convention, and the standards and recommended practices set out in the annexes of the Convention and calls upon Cuba to join other States in complying with their obligations under these provisions; UN ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    6. Condemns the use of weapons against civil aircraft in flight as being incompatible with elementary considerations of humanity, the rules of customary international law as codified in article 3 bis of the Chicago Convention, and the standards and recommended practices set out in the annexes of the Convention and calls upon Cuba to join other States in complying with their obligations under these provisions; UN ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    “6. Condemns the use of weapons against civil aircraft in flight as being incompatible with elementary considerations of humanity, the rules of customary international law as codified in article 3 bis of the Chicago Convention and the standards and recommended practices set out in the annexes of the Convention, and calls upon Cuba to join other States in complying with their obligations under these provisions; UN " ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    Universal jurisdiction must therefore, as a minimum, be exercised in accordance with the rules of customary international law, in particular those relating to the immunity of State officials. UN ولذا فإنه لابد، كحد أدنى، من ممارسة الولاية القضائية العالمية وفقاً لقواعد القانون الدولي العرفي وخصوصاً تلك المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول.
    Binding nature and characteristics of the rules of customary international law UN ألف - الطابع الملزم لقواعد القانون الدولي العرفي وخصائصها
    87. Also, the ICRC is currently engaged in a wide-ranging and comprehensive study of the rules of customary international law applying in both international and non-international armed conflicts. UN ٧٨- كذلك، تضطلع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر حاليا بدراسة واسعة النطاق وشاملة لقواعد القانون الدولي العرفي التي تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    However, in that case, the rights in question, such as the rights of the shareholders to organize, control and manage the company, were to be found in the Treaty of Friendship, Commerce and Navigation that the Chamber was called on to interpret and the Chamber failed to expound on the rules of customary international law on this subject. UN إلا أنه في تلك القضية كانت الحقوق المعنية مثل حق حملة الأسهم في تنظيم الشركة ومراقبتها وإدارتها توجد في اتفاقية الصداقة والتجارة والملاحة التي طُلب من الدائرة تفسيرها ولم تفسر الدائرة قواعد القانون العرفي الدولي بشأن الموضوع.
    The reference to grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 was not sufficiently comprehensive because it did not cover Additional Protocol I and, more importantly, because it would not apply to States which were not parties to the Geneva Conventions of 1949 but which were none the less bound by the rules of customary international law applicable to armed conflict. UN وأضاف أن اﻹشارة الى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ليست شاملة بما فيه الكفاية، ﻷنها لا تشمل البروتوكول اﻹضافي اﻷول، واﻷهم من ذلك ﻷنها لا تنطبق على الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وإن كانت مع ذلك ملزمة بقواعد القانون الدولي العرفي المنطبقة على النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more