"the rural area" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الريفية
        
    • الوسط الريفي
        
    • المناطق الريفية على
        
    • الأرياف ممن
        
    • البيئة الريفية
        
    Activities generating income in the rural area in Bouaké UN أنشطة مدرة للإيرادات في المنطقة الريفية في بواكي
    She's familiar with the rural area surrounding La Grande. Open Subtitles المنطقة الريفية مألوفة لديها المحيطة بـ لا غراند
    Sexual jealousy comes in first for the rural area, while in the urban areas, alcohol is the main cause of domestic fights. UN وأول مشكلة في المنطقة الريفية هي الغيرة الجنسية، أما في المناطق الحضرية فإن الكحول هو السبب الأساسي للشجار العائلي.
    The fact that, on average, children had 5.5 years of schooling in the rural area and 6.5 in the urban area was a serious problem that must be addressed. UN كما أن حصول الأطفال في المتوسط على 5.5 سنوات من الدراسة في الوسط الريفي و6.5 في الوسط الحضري يشكل مشكلة خطيرة يجب التصدي لها.
    Women everywhere in Ethiopia are disadvantaged by their lack of education and by a culture, especially in the rural area, that denies its relevance to them; at least in the north, more women are more likely to see its relevance in the future. UN وإن النساء، في كل مكان من اثيوبيا، محرومات لافتقارهن إلى التعليم، ووجود ثقافة، في المناطق الريفية على نحو خاص، ترفض توثيق صلتها بهم. أما في الشمال فمن المرجح، على اﻷقل، أن يستطيع عدد أكبر من النساء توثيق صلتهن بها في المستقبل.
    As an empowerment right thus, the right to education is of major relevance for marginalized and discriminated people working in the rural area. UN والحق في التعليم، باعتباره حقاً تمكينياً، له أهمية كبرى بالنسبة للعاملين في الأرياف ممن يتعرضون للتهميش والتمييز.
    The principles and criteria of rural planning will be defined in accordance with the properties of the rural area and needs of the rural society. UN وسوف يتم تعريف مبادئ ومعايير التخطيط الريفي وفقاً لخصائص المنطقة الريفية واحتياجات المجتمع الريفي.
    When a family migrated, it often took the boy and left the girl in the rural area to take care of the grandparents. UN فعندما تهاجر الأسرة، تأخذ معها عادة الأولاد وتترك البنات في المنطقة الريفية لترعى الجد والجدة.
    Fetching water from longer distances, carrying it on their backs and heads is still the main workload of women in the rural area. UN والبحث عن المياه من مسافات أكثر طولاً، وحملها على ظهر المرأة ورأسها، ما زال يمثل عبئاً رئيسياً للمرأة في المنطقة الريفية.
    The average income for urban women is only 61.1% of the male average, while in the rural area into 79.7% of the male level, i.e. incomes are less unequal. UN فمتوسط الدخل النسائي في المنطقة الحضرية هو 61.1 من المتوسط الرجالي، بينما في المنطقة الريفية 79.7 في المائة، أي أكثر مساواة.
    146. In the rural area, educational differences between men and women are more evident. UN 146- والفروق التعليمية بين النساء والرجال أكثر وضوحا في المنطقة الريفية.
    In fact, the rural area had already been historically characterized by the lack of public investments in basic services, and the social pressure, in this regard, was much lower than the pressures recorded in the country's urban areas. UN في الحقيقة، اتسمت المنطقة الريفية تاريخياً بالافتقار إلى الاستثمارات العامة في الخدمات الأساسية، وكان الضغط الاجتماعي في هذا الصدد أقل كثيراً من الضغط الذي سجل في المناطق الحضرية في البلاد.
    As many as 21% of women in the rural area were mothers or pregnant before their nineteenth birthday, with the highest rate of adolescent pregnancy occurring in the rural coastal area. UN وقد وصلت نسبة الأمهات أو الحوامل قبل سن التاسعة عشرة إلى 21 في المائة من مجموع النساء في الأرياف، وبلغت نسبة الحمل أقصاها بين المراهقات في المنطقة الريفية الساحلية.
    In the department of Guaviare, AUC groups consolidated their presence in the urban centre of the capital and in the rural area around San José del Guaviare. UN وفي محافظة غوافيار، وطدت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة وجودها في المركز الحضري للعاصمة وفي المنطقة الريفية المحيطة بسان خوسيه دل غوافيار.
    The Group understands that Major Guillaume was, at the time of the events, the FDLR commanding officer of the Batalion Roméo posted in the rural area near Bunyakiri. UN والفريق على علم بأن الميجور غيوم كان، وقت وقوع هذه الأحداث، قائدا للواء روميو التابع لـلقوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتمركز في المنطقة الريفية بالقرب من بونياكيري.
    Sheiria locality is characterized by the territorial division between SLA and Government forces. SLA holds the towns of Muhajarra, Labado and Khor Abeche as well as much of the rural area of the Sheiria locality. UN وتتميز محلية شعيرية بتقسيم الأراضي بين جيش تحرير السودان وقوات الحكومة السودانية، حيث يحتفظ جيش تحرير السودان ببلدات مهاجرة ولابادو وخور أبشي بالإضافة إلى معظم المنطقة الريفية من محلية شعيرية.
    Through municipal agricultural schools and Federal Technological Education Centers-Cefets located near agrarian reform settlements, the Ministry of Education is expanding the number of new schools in the rural area. UN ومن خلال المدارس الزراعية بالبلديات والمراكز الاتحادية للتعليم التقني - Cefets الواقعة بالقرب من قرى الإصلاح الزراعي، تقوم وزارة التعليم بزيادة عدد المدارس الجديدة في المنطقة الريفية.
    In the rural area, poverty occurs at a higher rate in households headed by employed persons (55.4 per cent) than those headed by persons who are outside the labour force (47.8 per cent) or unemployed (19.2 per cent). UN وفي الوسط الريفي تصاب بالفقر الأسر المعيشية التي يعولها أفراد عاملون (55,4 في المائة) أكثر مما تصاب به الأسر المعيشية التي يعولها أفراد لا يعملون (47,8 في المائة) أو عاطلون (19,2 في المائة).
    Continue the campaign put in case for the widespread access to potable water and electricity in the rural area (Monaco); UN 129-108- مواصلة حملة الحصول على الماء الصالح للشرب والكهرباء في المناطق الريفية على نطاق واسع (موناكو)؛
    The Constitution of Ceará takes a step further and seeks to contemplate the specific issue of women in the rural area, providing for measures aimed at ensuring their rights. " The State shall take into account the specific problem of women in the rural area with regards to the role they play in the economic support of their families and to the remuneration for their work. UN ويذهب دستور سييرا خطوة أبعد ويسعى إلى التفكير في موضوع المرأة في المناطق الريفية على وجه التحديد، حيث ينص على تدابير تهدف إلى ضمان حقوقها: " تأخذ الدولة في الاعتبار مشكلة المرأة في المناطق الريفية على وجه التحديد المتعلق بدورها في الدعم الاقتصادي لأسرتها وبتعويضها مقابل عملها.
    As an empowerment right thus, the right to education is of major relevance for marginalized and discriminated people working in the rural area. UN والحق في التعليم، باعتباره حقاً تمكينياً، له أهمية كبرى بالنسبة للعاملين في الأرياف ممن يتعرضون للتهميش والتمييز.
    :: Model for Comprehensive Adolescent Health Services in the rural area. UN ▪ نموذج الرعاية المتكاملة لصحة المراهق في البيئة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more