"the russian federal" - Translation from English to Arabic

    • الاتحادية الروسية
        
    • الاتحادي الروسي
        
    • الفيدرالية الروسية
        
    • من قوات الاتحاد الروسي
        
    the Russian Federal Space Agency will be responsible for the lander. UN وستكون وكالة الفضاء الاتحادية الروسية مسؤولة عن مركبة الإنزال.
    the Russian Federal State Statistics Service (Rosstat) will act as a partner institution in coordinating the programme in the CIS region. UN وستكون دائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية بمثابة مؤسسة شريكة في تنسيق البرنامج في منطقة الرابطة.
    Ibragim Tausovich Uruskhanov was allegedly abducted from his home by members of the Russian Federal armed forces. UN وادُّعِي أن أفراداً من القوات المسلحة الاتحادية الروسية اختطفت إبراغيم طوسوفيتش أوروسخانونف من منزله.
    Cases arising under this article are investigated by the bodies of the Russian Federal Border Service which are responsible for initial inquiries. UN وتقوم الهيئات التابعة لجهاز الحدود الاتحادي الروسي المسؤولة عن إجراء التحقيقات الأولية بالتحقيق في القضايا التي تنشأ بموجب هذه المادة.
    UNDCP helped improve the control capacity of the Russian Federal Border Service along the border with Afghanistan and Tajikistan, resulting in increased drug seizures. UN وقدم اليوندسيب المساعدة في تحسين القدرة الرقابية لسلاح الحدود الاتحادي الروسي على الحدود مع أفغانستان وطاجيكستان، وأدى ذلك إلى ازدياد مضبوطات المخدرات.
    At present in his home country, the Russian Federation, he is an adviser to the Director of the Russian Federal Mineral Resources Agency. UN ويعمل حاليا في بلاده، الاتحاد الروسي، (ومنذ عام 2004) مستشارا لمدير الوكالة الفيدرالية الروسية للموارد المعدنية.
    In fact, the first ever reference by the author to the fact that the Russian Federal servicemen have raped and then atrociously killed his pregnant wife appears in the letter to the Prosecutor of the Chechen Republic dated 5 November 2000. UN والواقع أن صاحب البلاغ قد ذكر للمرة الأولى في رسالته إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان، والمؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أن أفراداً من قوات الاتحاد الروسي هم الذين اغتصبوا زوجته الحامل ثم قتلوها بشكل بشع.
    In addition, the Russian Federal Space Agency signed agreements with the space agencies of about 20 countries and ESA on the implementation of specific projects and areas of activity. UN وإضافة إلى ذلك، وقّعت وكالة الفضاء الاتحادية الروسية اتفاقات مع وكالات الفضاء في حوالي 20 بلدا ومع وكالة الفضاء الأوروبية بشأن تنفيذ مشاريع ومجالات نشاط محددة.
    In Moscow the AG meets with representatives of the Russian Federal authorities on issues related to Chechnya. UN 61- ويلتقي فريق المساعدة في موسكو بممثلي السلطات الاتحادية الروسية فيما يخص القضايا المتعلقة بالشيشان.
    The State Duma of the Russian Federal Assembly has formed a Committee on Women, Family and Youth. UN وشكل مجلس الدولة في الجمعية الاتحادية الروسية لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب.
    the Russian Federal Migration Service had been set up only recently, but there were procedures operating in a number of regions. UN هذا ولم تنشأ دائرة الهجرة الاتحادية الروسية إلا مؤخراً، وإن كانت هناك إجراءات يجري العمل وفقها في عدد من المناطق.
    Russia participates actively in international efforts to provide humanitarian assistance in emergency situations. the Russian Federal budget for 1994 includes a special reserve of about $1.5 million for this purpose. UN وتشارك روسيا بنشاط في الجهود الدولية المبذولة لتقديم المساعدة الانسانية في الحالات الطارئة وتشمل الميزانية الاتحادية الروسية لعام ١٩٩٤ احتياطيا خاصا قدره حوالي ١,٥ مليون دولار لهذا الغرض.
    The competition authority of his country had been recently engaged in such cooperation with the Russian Federal Antimonopoly Service regarding the oil sector. UN وأضاف أن سلطة المنافسة في بلده قد انخرطت مؤخراً في مثل هذا التعاون مع السلطة الاتحادية الروسية لمكافحة الاحتكار فيما يتعلق بالقطاع النفطي.
    A Russian company, which identified itself as the seller, appealed to the Court to overrule the Russian Federal Tax Service's decision on its use of value-added tax (VAT) exemption in relation to international sales. UN استأنفت شركة روسية، عرَّفت نفسها بأنها البائع، لدى المحكمة لكي تنقض قرار دائرة الضرائب الاتحادية الروسية بشأن لجوئها إلى إجراء الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة فيما يتعلق بمبيعات دولية.
    Its Tajikistan border control project was revised, with an increased budget to address, in part, the new situation caused by the withdrawal of the Russian Federal Border Service. UN وتم تنقيح مشروعه لمراقبة حدود طاجيكستان وزيدت ميزانيته للتصدّي، جزئيا، للوضع الجديد الناجم عن انسحاب قوات دائرة حرس الحدود الاتحادية الروسية.
    A two-year project to strengthen the control capacity of the Russian Federal Border Service at the Afghan/Tajik border has just been concluded, resulting in a notable improvement in the effectiveness of interdiction efforts on that border. UN وقد أنجز الآن مشروع مدته سنتان لتعزيز القدرة الرقابية لدى دائرة الحدود الاتحادية الروسية على الحدود الأفغانية الطاجيكية، مما أدى إلى تحسين ملحوظ في فعالية جهود الضبط على تلك الحدود.
    Several cooperation agreements have now been concluded, for example, that between the Drug Control Agency of Tajikistan and the Russian Federal Border Service, as well as with Afghan counterparts. UN وقد أبرمت حتى الآن عدة اتفاقات تعاون كالاتفاق بين وكالة مكافحة المخدرات في طاجيكستان ودائرة الحدود الاتحادية الروسية وكذلك مع نظراء أفغان.
    The revised Joint Stock Company Law (JSC Law) and the rules and regulations of the Russian Federal Commission on the Securities Markets (FCSM) determine the essentials of governance and disclosure. UN وتحددت أسس الإدارة وكشف البيانات المالية بموجب قانون شركات المساهمة المنقح وقواعد وأنظمة اللجنة الاتحادية الروسية للأوراق المالية.
    While awaiting trial, offenders are held in short-term remand units of the Russian Federal Border Service and remand units of the Russian Federal Security Service. UN ويتم حبس المخالفين، بانتظار المحاكمة، في وحدات حبس قصيرة الأجل تابعة لجهاز الحدود الاتحادي الروسي ووحدات حبس تابعة لجهاز الأمن الاتحادي الروسي.
    For example, in St. Petersburg in 2000, the subdepartments of the Russian Federal Security Service and the local internal affairs offices of the city of St. Petersburg and the Leningrad region conducted joint exercises on developing cooperation between security and internal affairs bodies when offences of a terrorist nature, in particular hostage-taking, are committed. UN وعلى سبيل المثال أجرت الإدارات الفرعية لجهاز الأمن الاتحادي الروسي ومكاتب الشؤون الداخلية المحلية لمدينة سانت بترسبرغ ومنطقة ليننجراد ، مناورات مشتركة، في سانت بترسبرغ في عام 2000، بشأن تطوير التعاون فيما بين هيئات الأمن والشؤون الداخلية في حالة وقوع جرائم ذات طبيعة إرهابية ولا سيما خطف الرهائن.
    Next week, the chiefs of our space agencies, NASA and the Russian Federal Space Agency, will meet in Moscow to discuss future projects and missions that will push the frontiers of human knowledge of space farther than ever before. UN وسيلتقي في موسكو الأسبوع المقبل رئيسا وكالتي الفضاء لدينا وهما الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء ووكالة الفضاء الفيدرالية الروسية لمناقشة المشاريع المستقبلية والبعثات التي ستوسع آفاق المعرفة البشرية بالفضاء لمستوى لم تصل إليه قط.
    In fact, the first ever reference by the author to the fact that the Russian Federal servicemen have raped and then atrociously killed his pregnant wife appears in the letter to the Prosecutor of the Chechen Republic dated 5 November 2000. UN والواقع أن صاحب البلاغ قد ذكر للمرة الأولى في رسالته إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان، والمؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أن أفراداً من قوات الاتحاد الروسي هم الذين اغتصبوا زوجته الحامل ثم قتلوها بشكل بشع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more