"the rwandese people" - Translation from English to Arabic

    • الشعب الرواندي
        
    • شعب رواندا
        
    • للشعب الرواندي
        
    That centre is now under the authority of the Rwandese people. UN وهذا المركز يخضع الآن لسلطة الشعب الرواندي.
    We are encouraged by the assurance of the new Government that it will foster the reconciliation of the Rwandese people. UN وقــد شجعتنا تأكيدات الحكومــة الجديــدة بأنهــا سترعى عملية المصالحة بين فئات الشعب الرواندي.
    May I conclude by stating before the community of nations that members represent that the task we have set ourselves is enormous, but the will and determination of the Rwandese people to build a new society is unflinching. UN اسمحو لي أن أختتم خطابي بأن أقرر أمام مجتمع الدول الذي يمثله أعضاء الجمعية العامة، أن المهمة التي حددناها ﻷنفسنا مهمة ضخمة، ولكن الشعب الرواندي مصمم تصميما لا عدول عنه على بناء مجتمع جديد.
    the Rwandese people, however, were determined to work to re-establish the administrative institutions and relaunch the economic and social development of their country. UN ولكن شعب رواندا ما زالت لديه ارادة العمل من أجل إقامة المؤسسات الادارية وإنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    In order to end it once and for all, the Rwandese people must themselves forge the key to their better future. UN وكيما ننهيها بغير رجعة، يجب على الشعب الرواندي أن يصنع بنفسه مفتاح مستقبله اﻷفضل.
    In response to the magnitude of the tragedy, his Government had organized a solidarity campaign through which funds had been collected to mitigate the suffering of the Rwandese people. UN واستجابة لعظم المأساة، نظمت حكومته حملة للتضامن جرى خلالها جمع أموال للتخفيف من معاناة الشعب الرواندي.
    In parallel, government authorities concerned with the welfare of the Rwandese people must be restored. UN وعلى نحو مواز، يجب إعادة السلطات الحكومية التي تعنى برعاية الشعب الرواندي.
    It will take some time for the Rwandese people to come to terms to reach a durable political compromise to resolve their tensions. UN وسيستغرق اﻷمر من الشعب الرواندي بعض الوقت للتضامن وللتوصل الى صيغة سياسية توفيقية دائمة لحل أسباب توتراتهم.
    Today, the Rwandese people has been mobilized to welcome their fellow citizens. UN واليوم، تمت تعبئة الشعب الرواندي للترحيب بمواطنيهم العائدين.
    It was therefore pleasing to see that the United Nations was developing a broadcasting capability which would give the Rwandese people increased access to information. UN ولذلك فإن من دواعي السرور أن نرى أن اﻷمم المتحدة تعمل على تطوير قدرة على البث اﻹذاعي سيكون من شأنها أن تزيد من إمكانية حصول الشعب الرواندي على المعلومات.
    UNAMIR, in association with concerned United Nations agencies, is therefore developing a broadcasting capability in order to provide the Rwandese people with factual information on the situation in their country, to assist in explaining UNAMIR's mandate and to disseminate information on humanitarian programmes. UN ولذلك، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، باستحداث قدرة للبث اﻹذاعي من أجل تزويد الشعب الرواندي بمعلومات حقيقية عن الحالة في بلده، والمساعدة في توضيح ولاية البعثة، ونشر المعلومات عن البرامج اﻹنسانية.
    59. The Committee invited the other States of the subregion to continue to express their solidarity with the Rwandese people in a practical form. UN ٥٩ - ودعت اللجنة الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية إلى مواصلة إبداء تضامنها المحسوس إزاء الشعب الرواندي الشقيق.
    In particular, we wish to applaud and commend the French for the rapid action they took to help put an end to the killing and suffering of the Rwandese people. UN ونود أن نثني على الفرنسيين، بصورة خاصة، ونشيد بهم، على العمل العاجل الذي أقدموا عليه بغية وضع حد للقتل والمعاناة اللذين يتعرض لهما الشعب الرواندي.
    Its role in helping us to pick up the pieces of the completely shattered fabric of our society need not be emphasized. We share this moral duty, it being understood that the major part of the burden by far rests on the Rwandese people themselves. UN إن دوركم في مساعدتنا لجمع شتات مجتمعنا الذي تمزق نسيجه تماما، لا يحتاج إلى تأكيد أننا نشارككم في النهوض بهذا الواجب اﻷخلاقي، ومن المفهوم أن العبء اﻷكبر إنما يقع على عاتق الشعب الرواندي ذاته.
    The Government of Rwanda has shouldered all of its responsibilities in resettling all these refugees and reintegrating them into their homeland, with the means that have been and will be made available by the international community, within the framework of active solidarity with the Rwandese people. UN وتضطلع حكومة رواندا بكامل مسؤولياتهــا فــي إعــادة توطين كل هؤلاء اللاجئين العائدين وإعادة إدماجهم في وطنهم بالوسائل التي أتاحها وسيتيحها المجتمع الدولي في إطار التضامن الفعال مع الشعب الرواندي.
    17. It is especially significant that the Rwandese people themselves are increasingly engaged in the promotion of human rights and the rule of law. UN ١٧ - ومما له أهمية كبيرة أن الشعب الرواندي نفسه يتزايد اشتراكه في تعزيز حقوق اﻹنسان وحكم القانون.
    It is the Rwandese people themselves who have the primary responsibility for improving the situation in their country and I again emphasize the need for all segments of Rwandese society to work together to build a stable and more secure society. UN فعلى عاتق الشعب الرواندي نفسه تقع المسؤولية اﻷساسية عن تحسين الحالة في بلده. وأشدد مرة أخرى على ضرورة قيام جميع قطاعات المجتمع الرواندي بالعمل معا من أجل بناء مجتمع مستقر وأكثر أمنا.
    The Community and its member States appreciate the work done by the parties in the interests of the Rwandese people. UN والجماعة والدول اﻷعضاء فيها تقدر العمل الذي قام به اﻷطراف خدمة لمصالح شعب رواندا.
    We hope that the violence it is currently suffering will come to a rapid end so that the Rwandese people can return to dialogue. UN نرجو أن يوضع حد، على نحو عاجل، ﻷعمال العنف التي يعانيها شعب رواندا حاليا كي يتسنى له العودة إلى الحوار.
    In our protest about the Tribunal’s structure, we argued that the establishment of so ineffective an international tribunal would only appease the conscience of the international community, rather than respond to the expectations of the Rwandese people and the victims of genocide in particular. UN وفي اعتراضنا على تشكيل المحكمة، كانت حجتنا أن إنشاء محكمة دولية غير فعالة إلى هذه الدرجة لا يحقق إلا تهدئة ضمير المجتمع الدولي، بدلا من الاستجابة لتوقعات شعب رواندا وضحايا اﻹبادة الجماعية بوجه خاص.
    In this connection, the Central Organ appeals to the international community to focus attention on the Rwandese civilian drama and to provide increased and adequate resources to cater for the urgent humanitarian needs of the Rwandese people. UN وفي هذ الصدد، فإن الجهاز المركزي يناشد المجتمع الدولي أن يركز الاهتمام على مأساة المدنيين الروانديين ويقدم المزيد من الموارد الكافية لتلبية الاحتياجات الانسانية الملحة للشعب الرواندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more