"the sacrifices" - Translation from English to Arabic

    • التضحيات التي
        
    • تضحيات
        
    • بالتضحيات التي
        
    • وتضحيات
        
    • والتضحيات التي
        
    • عن بالنا التضحيات
        
    • فإن التضحيات
        
    • التضحيات التى
        
    • التضحيات الذي
        
    • للتضحيات التي
        
    • كل هذه التضحيات
        
    • التضحيات المطلوبة
        
    • التضحيات المقدمة
        
    • في التضحيات
        
    • على التضحيات
        
    I urge the Assembly to also honour the sacrifices many nations have made in the fight against terrorism around the world. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    the sacrifices of Nelson Mandela and many others were not in vain. UN إن التضحيات التي قدمها نيلسون مانديلا وكثيرون غيره لم تذهب سدى.
    the sacrifices imposed have never detracted from our sense of solidarity or our concern for the future of humankind. UN ولكن التضحيات التي فرضت علينا لم تنتقص إطلاقا من إحساسنا بالتضامن، ولا من حرصنــا على مستقبل البشرية.
    The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    We also express profound condolences in connection with the sacrifices made by the heroic Red Army and by all the innocent victims of that war. UN ونعرب أيضا عن خالص التعازي فيما يتصل بالتضحيات التي قدمها الجيش الأحمر الباسل وجميع ضحايا تلك الحرب من الأبرياء.
    Normal people just don't realize the sacrifices we make for our art. Open Subtitles الناس العاديون فقط لايدركون التضحيات التي نقوم بها من أجل فننا
    These are the sacrifices we make to protect Division. Open Subtitles تلك هي التضحيات التي نقوم بها لحماية الشعبة.
    Don't think I don't appreciate the sacrifices you've made. Open Subtitles لا تظن أني لا أقدر التضحيات التي قدمتها.
    I would also like here to salute the sacrifices made by United Nations personnel in Afghanistan. UN وأود أيضا أن أحيي هنا التضحيات التي قدمها العاملون في الأمم المتحدة في أفغانستان.
    I further wish to assure AMISOM that the sacrifices it is making are not in vain. UN كما أود أن أؤكد لعناصر هذه البعثة أن التضحيات التي يقدمونها لم تذهب هباء.
    Given the sacrifices they have made, and will continue to make in the name of humanity, we think it fitting that they be honoured in the appropriate way by the United Nations. UN وعلى ضوء التضحيات التي قدموها وسيواصلون تقديمها باسم الإنسانية، نرى أن من المناسب أن تكرمهم الأمم المتحدة بشكل لائق.
    Our people remain steadfast and continue in their collective rejection of occupation and oppression, in spite of the sacrifices they are making in that regard. UN يصمد شعبنا ويستمر في التعبير الجماعــي عن رفضه للاحتلال والقمع بالرغم من التضحيات التي يقدمها في هذا المجال.
    Recognizing the demanding conditions in which peacekeepers carried out their work, the European Union acknowledged the sacrifices they made. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يُقر بالظروف الصعبة التي يعمل فيها حفظة السلام، ويعترف بما يبذلونه من تضحيات.
    If you aren't willing to make the sacrifices and commit to the long haul, maybe you shouldn't be running this race. Open Subtitles إذا لم تكوني على استعداد لتقديم تضحيات والالتزام على المدى الطويل ربما يجب أن لا تركضي في هذا السباق
    In that regard, she acknowledged the sacrifices made by United Nations peacekeepers. UN وأقرت في هذا الصدد بالتضحيات التي قدمتها قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Let me also take this opportunity to express gratitude, on behalf of my entire nation, to the African Union, and especially Uganda and Burundi, for the support they have given and the sacrifices they have made to date in this worthy cause. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا للتعبير عن شكري، نيابة عن الدولة بأكملها، للاتحاد الأفريقي، وخصوصا أوغندا وبوروندي، على ما قدمتاه من دعم وتضحيات حتى الآن لهذه القضية الجديرة بذلك.
    You have no clue how hard it was for me to raise you and the sacrifices that I made. Open Subtitles ليست لديك أى فكرة عن مدى صعوبة تربيتك ـ والتضحيات التي قُمت بها ـ اذكري تضحية منهم
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of people to achieve self-determination and independence. UN ولن تغرب عن بالنا التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    If urgent and appropriate measures are not taken, the sacrifices made risk having been in vain. UN وما لم تُتخذ تدابير عاجلة مناسبة فإن التضحيات المقدمة تتعرض لخطر أن تذهب هباء.
    Have you even begin to conceive the sacrifices I make for this family? You? Open Subtitles هل يمكنك أن تتخيلي كم التضحيات التى أقوم بها من أجل تلك العائلة؟
    I was going to say be grateful for all the sacrifices everyone has made. Open Subtitles كنت سأقول كن ممتناً لجميع التضحيات الذي قدمها الجميع
    My country appreciates the efforts of all United Nations staff members in providing humanitarian assistance and all the sacrifices they have made. UN وتقدر جهود كافة العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للتضحيات التي يقدمونها.
    Then when all the sacrifices have been made the hard work begins Open Subtitles وبعد تقديم كل هذه التضحيات يبدأ العمل الشاق
    Parliamentarians and leaders have to have the courage to tell citizens the truth about the sacrifices that lie ahead. UN ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا.
    I want health but think of the sacrifices, the hard work and lack of chips. Open Subtitles ليا أنا أريد صحة فرانك لكن فكري في التضحيات والعمل الجاد و نقص رقائق البطاطس
    All of us were witnesses to the sacrifices made by the President. UN وكنا جميعا شهودا على التضحيات التي قدمها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more