"the sad" - Translation from English to Arabic

    • المحزن
        
    • المحزنة
        
    • الحزينة
        
    • الحزين
        
    • المؤسفة
        
    • الوثيقة الإدارية الوحيدة
        
    • الأليمة
        
    • محزنة
        
    • الحزانى
        
    • الحزينَ
        
    • الحزينِ
        
    • المحزنه
        
    • والمفارقة
        
    • إنه لمن
        
    • محزن
        
    Those pictures reflect the sad reality characterizing the Middle East. UN وتعكس تلك الصور الواقع المحزن الذي يميز الشرق الأوسط.
    The witness said that two people had died on the spot when they heard the sad news. UN وقال هذا الشاهد إن شخصين وافتهما المنية في هذا الموقف فور سماعهما هذا النبأ المحزن.
    We regret that the sad fate of this Member State of the United Nations has not been relieved. UN ونأسف ﻷن الحالة المحزنة التي انتهت إليها هذه الدولة العضو في اﻷمم المتحدة لم تنفرج بعد.
    No, Eustace, the sad fact is that Katherine Howard was never a good Catholic, nor ever a good wife. Open Subtitles كلا, يا يوستاس الحقيقة المحزنة هي أن كاثرين هوارد لم تكن كاثوليكية جيدة ولا زوجة صالحة أبدا
    the sad widow is my friend... my best friend. Open Subtitles تلك الأرملة الحزينة هي صديقتي بل أعز أصدقائي
    I need the big, strong Wolf to eat the sad, little rat. Open Subtitles أحتاج إلي الذئب الكبير القوي أن يأكل ذلك الفأر الحزين الصغير
    We are acting vigorously to eradicate the sad legacy of the Afghanistan war: religious extremism, drugs and guns. UN وإننا نتصرف بقوة من أجل استئصال التركة المؤسفة التي خلفتها حرب أفغانستان: التطرف الديني والمخدرات والأسلحة.
    Well, you did. And you know what the sad thing is? Open Subtitles حسناً , قمت بجرحها و أتعلم ما الشيء المحزن ؟
    the sad thing is that there is clear knowledge that in modern times there has never been free trade. UN واﻷمر المحزن هو وجود اعتراف واضح بأنه لا توجد تجارة حرة أبدا في زماننا الحديث.
    the sad legacy of misuse of development assistance requires that resources must follow reform, not precede it. UN فالتراث المحزن ﻹساءة استخدام المساعدة اﻹنمائية يتطلب أن يكون تقديم الموارد تاليا لﻹصلاح لا سابقا له.
    All indications point to the sad possibility that the final number will be higher than what has been possible to confirm officially. UN وكل الدلائل تشير إلى الاحتمال المحزن أن الرقم النهائي سيكون أكبر مما أمكن التأكد منه رسميا.
    Well, the sad truth is, underdogs seldom win. And dreamers? Open Subtitles حسناً، الحقيقة المحزنة هي أن المستضعفون نادراً ما يربحون
    the sad reality is that numerous United Nations resolutions continue to be flouted. UN والحقيقة المحزنة هي أنه لا يزال يجري تجاهل العديد من قرارات الأمم المتحدة.
    Mozambique suffered a lot from the effects of small arms on defenceless people during the sad period of the civil war. UN فلقد عانت موزامبيق الأمرين من آثار الأسلحة الصغيرة التي تعرض لها الشعب الأعزل أثناء فترة الحرب الأهلية المحزنة.
    But jazz doesn't shy away from the hard stuff, but it makes you feel better about the sad stuff. Open Subtitles ولكن الجاز لا تُدِر وجهها خجلًا , مِنَ الأمور الصعبة .ولكن تجعلكُ تشعر بِتَحَسُّن اتِّجَاه الأمور الحزينة
    the sad outcome of my connection with a young woman named Eliza. Open Subtitles النهاية الحزينة التي حدثت عند تعارفي مع امرأة شابة تدعى ألايزا
    We both remember well the sad events which brought us to this point. UN فكل منا يتذكر جيدا اﻷحداث الحزينة التي أوصلتنا إلى هذه المرحلة.
    the sad thing is I'll never get to fire you. Open Subtitles الشيء الحزين هو أنني لن أستطيع طردكم من العمل
    the sad caterpillar has turned into an extravagant butterfly. Open Subtitles اليسروع الحزين قد تحول إلى فراشة رائعة الجمال
    the sad plight of the Aral Sea was a good example of the failure to abide by those principles. UN والحالة المؤسفة لبحر آرال مثال جيد على الإخفاق في التقيد بتلك المبادئ.
    Based on the submitted documents the declarant fills out the corresponding fields in the sad. UN يقوم مقدم الإقرار على أساس المستندات المتاحة بتعبئة الخانات المناسبة في الوثيقة الإدارية الوحيدة.
    He noted that as a result of their departure and the sad death of another co-chair, Mr. Gérard Mégie, there were three co-chair positions vacant on the Panel. UN وأشار إلى أنه نتيجة لهاتين الاستقالتين والوفاة الأليمة لرئيس مشارك آخر هو السيد جيرارد ميغي، فإن هناك ثلاثة مناصب رؤساء مشاركين شاغرة في الفريق.
    Ultimately, this Report reveals the sad truth that the current Rapporteur has little concern for the development of a responsible, free and flourishing Palestinian society and is nothing more than an apologist for the oppressive regime that continues to frustrate the genuine aspirations of the Palestinian people. UN وختاما فهذا التقرير يكشف عن حقيقة محزنة هي أن هذا المقرر لا يكاد يعنيه تنمية مجتمع فلسطيني مسؤول وحر ومزدهر، ولا يعدو كونه مدافعا عن النظام القمعي الذي يواصل إحباط الطموحات الحقيقية للشعب الفلسطيني.
    The sun's still out, and our coupons don't kick in till 7:00 P.M. Plus, the day shift is still on the pole, and they're tired, cranky and sometimes pregnant. Not to mention the sad, desperate clientele that hangs out there during the day. Open Subtitles بالإضافة إلى أن الراقصات لا يزلن عند العامود وهن متعبات ,ونكدات وفي بعض الأحيان حوامل ناهيك عن ذكر الزبائن الحزانى واليائسين والذين يتسكعون هناك خلال النهار الفشلة الوحيدين الذين يضيعون أموال الإيجار محاولةً منهم لجعل إحداهن تحبهم بالمقابل ولا يحببنه أبداً
    the sad thing is that I was offered a bottle a month ago, and I didn't take it. Open Subtitles إنّ الشيءَ الحزينَ ذلك أنا عُرِضتُ a قنينة قَبْلَ شهر، وأنا لَمْ آخذْه.
    I hope we don't run into the sad sack who owns this place. Open Subtitles أَتمنّى بأنّنا لا نَمْرُّ من الكيسِ الحزينِ الذي يَمتلكُ هذا المكانِ.
    If Kozar wants to make an attempt, we'll arrest him for it, gladly, but the sad truth is he's gonna find someone else to do his dirty work. Open Subtitles اذا حاول كوزار اي محاولة, سوف نقبض عليه , بكل سرور, لكن الحقيقة المحزنه هي
    Whatever the provocation that led to Zidane’s behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image. the sad paradox is that while the world had been learning of and celebrating his legendary kindness as a person, he will now be distinguished for all time by an act of aggression. News-Commentary وأياً كان نوع الاستفزاز الذي دفع زيدان إلى هذا السلوك (ربما كان تعليقاً عنصرياً من اللاعب الإيطالي)، فإن تصرفه العنيف، والذي شهده العالم أجمع، أدى إلى خسارة زيدان لصورته البراقة. والمفارقة هنا أن تلك الواقعة حدثت بينما كان العالم يحتفي بدماثته الأسطورية كإنسان ويتعلم منها. أما الآن فلسوف تكون ذكراه مصحوبة دوماً بصورة ذلك السلوك العنيف.
    First, I have the sad duty to pay tribute to the memory of someone who could have continued to contribute immensely to the common struggle that has gathered us here this week: Dr. Lee Jong-wook, the late Director-General of the World Health Organization. UN أولا، إنه لمن واجبي أن أعمد بحزن إلى تأبين رجل كان بإمكانه أن يسهم إسهاما هائلا في مناقشتنا على نحو مشترك لما جمعنا هنا هذا الأسبوع: إنه الدكتور لي يونغ - ووك، مدير عام منظمة الصحة العالمية الراحل.
    Think of all the sad things we'd avoid if men would just talk about their problems instead of going to war. Open Subtitles أظنه محزن تجاهل الرجال الذيت يتحدثون عن مشاكلهم بدل الذهاب للحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more