"the safe and dignified" - Translation from English to Arabic

    • الآمنة والكريمة
        
    • بأمان وكرامة
        
    • آمنة وكريمة
        
    • أمان موفوري الكرامة
        
    • في أمان وكرامة
        
    • الآمنة الكريمة
        
    • الآمنة والموقرة
        
    • بأمن وكرامة
        
    the safe and dignified return of all internally displaced persons to their homes continues to be one of the top priorities of the Government of Georgia. UN وستظل عودة جميع المشردين الآمنة والكريمة إلى ديارهم إحدى أولويات حكومة جورجيا المتقدمة.
    At the same time, the safe and dignified return of the internally displaced persons remains an extremely significant outstanding issue, which requires the urgent and immediate attention of the international community. UN وفي الوقت نفسه، تظل عودة الأشخاص المشردين الآمنة والكريمة مسألة عالقة وعلى قدر عظيم من الأهمية، وتحتاج إلى اهتمام عاجل ومباشر من قبل المجتمع الدولي.
    It is obvious that the decision of the Tskhinvali proxy regime to boycott the Geneva Discussions can only be explained by the refusal of Moscow to allow the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places from where they were forcefully evicted. UN ومن الواضح أن قرار نظام تسخينفالي العميل بمقاطعة مناقشات جنيف لا يمكن تفسيره إلا برفض موسكو السماح للاجئين والمشردين داخلياً بالعودة الآمنة والكريمة إلى الأماكن التي أُخرجوا منها قسراً.
    Peace will enable the safe and dignified return of the 3 million Afghan refugees still in Pakistan. UN والسلام سيمكن 3 ملايين أفغاني ما زالوا موجودين في باكستان في العودة بأمان وكرامة.
    In all cases of housing and property restitution, the safe and dignified return of affected persons must be the foremost consideration. UN وفي جميع حالات رد السكن والممتلكات، يجب أن تكون عودة المتضررين بأمان وكرامة في مقدمة الاعتبارات.
    These acts were aimed at preventing the safe and dignified return of ethnic Georgians. UN وتهدف هذه الأعمال إلى منع عودة آمنة وكريمة للأشخاص من أصل جورجي.
    The Russian side continues to challenge the internationally accepted principle of the safe and dignified return of the IDPs and refugees to their homes. UN وما زال الجانب الروسي يتحدى المبدأ المقبول دوليا المتعلق بعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم في أمان موفوري الكرامة.
    Georgian participants emphasized that the access of international monitors to the occupied regions, the de-occupation of those regions and the elaboration of new police and peacekeeping mechanisms are essential steps towards elaborating secure environment permissive to the safe and dignified return of the internally displaced persons. UN وأكد المشاركون الجورجيون على أن وصول المراقبين الدوليين إلى المناطق المحتلة، وإجلاء قوات الاحتلال من هذه المناطق، وإقامة آليات جديدة للشرطة ولحفظ السلام، خطوات جوهرية من أجل تهيئة بيئة آمنة تسمح بعودة المشردين داخليا في أمان وكرامة.
    This document envisages a combination of the measures aimed at ensuring the safe and dignified return of the refugees and internally displaced persons to the places of their habitual residence. UN وتعرض هذه الوثيقة مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان العودة الآمنة والكريمة للاجئين والمشردين داخلياً إلى أماكن إقامتهم المعتادة.
    Discussions were marred by the walkout of the participants from the proxy regimes of Tskhinvali and Sokhumi from the Working Group on the Issues related to the safe and dignified return of the Internally Displaced Persons and Refugees. UN وشاب هذه المحادثات انسحاب ممثلي نظامي تسخينفالي وسوخومي العميلين من الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين.
    In this context, I encourage both the sides to formally recommit to the non-resumption of hostilities and the peaceful settlement of the conflict, as well as ensuring the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons, at the first stage to the Gali district. UN وفي هذا السياق، أحث الطرفين على إعادة الالتزام رسميا بعدم استئناف الأعمال العدائية وإيجاد تسوية سلمية للصراع، وضمان العودة الآمنة والكريمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي كمرحلة أولى.
    We have to once again report that even though discussions will continue during the next rounds, regrettably it seems unlikely that substantial steps will be taken with respect to the safe and dignified return of the internally displaced persons, unless the Russian occupation forces and its proxy regimes revise their positions. UN ويتعين علينا مرة أخرى أن نقول إنه بالرغم من أن المناقشات ستستمر خلال الجولات القادمة، فإن ما يدعو للأسف هو استبعاد اتخاذ خطوات ملموسة بشأن العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا، إلا إذا أعادت قوات الاحتلال الروسية ونظاماها العميلان النظر في مواقفها.
    We would like to draw the attention of all delegations to the fact that the draft resolution before us emphasizes the right, the necessity and the urgency of the safe and dignified return to their homes of all internally displaced persons (IDPs) and refugees, regardless of their ethnic backgrounds. UN ونود أن نسترعي انتباه جميع الوفود إلى أن مشروع القرار المعروض علينا يؤكد على حق جميع المشردين داخليا واللاجئين، بصرف النظر عن خلفياتهم العرقية، في العودة الآمنة والكريمة إلى ديارهم وعلى أن ذلك أمر ضروري وملح.
    In the second working group participants continued discussing the document on the safe and dignified return of the IDPs and other humanitarian issues, proposed by the co-chairs and discussed at length during the previous rounds. UN وفي الفريق العامل الثاني، واصل المشاركون مناقشة الوثيقة المتعلقة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا وبالمسائل الإنسانية الأخرى، التي اقترحها رئيسا الفريق العامل والتي نوقشت باستفاضة أثناء الجولات السابقة.
    They emphasized the importance of reaching a political solution to the crisis in Syria, which will expedite the safe and dignified return of those refugees to their homeland and livelihoods; UN وأكد الوزراء على أهمية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في سورية، وهو الأمر الذي يعجِّل بعودة هؤلاء اللاجئين بأمان وكرامة إلى موطنهم وسُبل عيشهم؛
    It is alarming that, in the second working group, Moscow and its proxy regimes refused to discuss issues relating to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. UN إن من المثير للجزع أن موسكو ونظاميها العميلين رفضوا في اجتماع الفريق العامل الثاني مناقشة المسائل المتصلة بعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    At the same time, Russia continuously poses obstacles to the Geneva International Discussions, which were designed with two aims in mind: developing international security arrangements and ensuring the safe and dignified return of displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، تُقيم روسيا باستمرار العراقيل التي تحول دون إجراء مباحثات جنيف الدولية، التي صُممت وفي الأذهان هدفان هما: وضع ترتيبات أمنية دولية، وضمان عودة المشردين بأمان وكرامة.
    Participants will revisit the issue of establishing conditions for the safe and dignified return of internally displaced persons through joint undertakings during the following round. UN وسيعود المشاركون لمناقشة مسألة تهيئة الظروف المؤاتية لعودة المشردين داخلياً عودةً آمنة وكريمة بتقديم تعهدات مشتركة أثناء الجولة المقبلة.
    1.2.1 Finalization of a document by the parties on the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees UN 1-2-1 انتهاء الطرفين من صياغة وثيقة بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين عودة آمنة وكريمة
    The fifteenth round of the Geneva talks was held on 4 March 2011, where the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and Tskhinvali regions and the safe and dignified return of the IDPs and refugees to the places of their habitual residence were discussed. UN عقدت الجولة الخامسة عشرة من محادثات جنيف في 4 آذار/مارس 2011، ونوقشت فيها المسائل المتصلة بالأمن والاستقرار في المنطقتين المحتلتين في جورجيا وهما أبخازيا وتسخينفالي وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أمان موفوري الكرامة.
    It urged Nepal to establish a monitoring mechanism to ensure the safe and dignified return, registration, rehabilitation and reintegration of IDPs. UN وحثت نيبال على إنشاء آلية للرصد لضمان عودة الأشخاص المشردين داخلياً في أمان وكرامة وتسجيلهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم(140).
    We meet today to pay tribute to the contribution of older people and to formulate a strategy to help them lead the safe and dignified lives they deserve. UN إننا نجتمع اليوم لنشيد بإسهام المسنين، ولنضع استراتيجية تعينهم على أن يحيوا الحياة الآمنة الكريمة التي يستحقون.
    58. Zambia commended the Democratic Republic of the Congo on the safe and dignified return of its people and UNHCR on providing the necessary assistance, thus enabling two refugee camps in Zambia to close. UN 58 - وأثنى باسم زامبيا على جمهورية الكونغو الديمقراطية على العودة الآمنة والموقرة لمواطنيها وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقديم المساعدة اللازمة، فأتاحت بذلك إغلاق مخيمين للاجئين في زامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more