"the safe passage" - Translation from English to Arabic

    • المرور الآمن
        
    • الممر اﻵمن
        
    • سلامة مرور
        
    • فإن المرور اﻵمن
        
    • بالمرور الآمن
        
    • طريقة المرور اﻵمن
        
    • العبور الآمن
        
    • والمرور الآمن
        
    • الخروج الآمن
        
    • مرورا آمنا
        
    • والممر اﻵمن
        
    Therefore, mechanisms must be put in place to ensure the safe passage of construction materials into Gaza. UN ولذلك يجب وضع آليات لكفالة المرور الآمن لمواد البناء إلى غزة.
    In complex emergencies, parties to armed conflict are expected to facilitate the safe passage of relief consignments in a rapid and timely manner. UN ويُتوقع من أطراف النزاع في حالات الطوارئ المعقدة تيسير المرور الآمن لشحنات الإغاثة على نحو سريع وجيد التوقيت.
    Brave firefighters preserved the sites from which the heralds were sent forth to call for the safe passage of all the Games. UN وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب.
    Under the new rules, Israel would issue one-year permits to those wishing to use the safe passage. UN أما القواعد الجديدة فتقضي بأن تصدر إسرائيل تصاريح أمدها سنة واحدة للراغبين في استعمال الممر اﻵمن.
    Escorts for the safe passage of a total of 1,284 persons UN مرافقة أمـنـيـة لتأمين سلامة مرور 284 1 شخصاً
    Although the Gaza Strip and West Bank constitute one territorial unit according to the Oslo Agreements, the safe passage of persons, vehicles and goods between them has not been implemented. UN ورغم أن قطاع غزة والضفة الغربية يشكلان وحدة إقليمية واحدة في إطار اتفاقات أوسلو، فإن المرور اﻵمن لﻷشخاص والمركبات والسلع بينهما لم يطبق.
    Such information will enable our partners on the ground to better support the safe passage of chemical weapons convoys. UN وستتيح هذه المعلومات لشركائنا في الميدان تحسين الدعم الذي يقدمونه لكفالة المرور الآمن لقوافل الأسلحة الكيميائية.
    The Security Council expresses concern about the impact of the violence on civilians, and encourages the safe passage of civilians trapped in conflict areas, as well as the safe return of internally displaced persons as conditions allow. UN ويعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تأثير العنف على المدنيين، ويشجع المرور الآمن للمدنيين المحاصرين في مناطق النزاع، وكذلك العودة الآمنة للمشردين داخليا، حالما تسمح الظروف بذلك.
    The use of coercive action should be seen as a mechanism of last resort to protect the civilian population from immediate threats to their lives and to ensure the safe passage of humanitarian convoys. UN وينبغي النظر إلى اتخاذ إجراءات قسرية على أنه آلية تمثل حلا أخيرا لحماية السكان المدنيين من تهديدات مباشرة تستهدف حياتهم، ولكفالة المرور الآمن للقوافل الإنسانية.
    It must also ensure the safe passage of civilian persons and humanitarian personnel into and out of the Gaza Strip, in accordance with international humanitarian law. UN كما يجب عليها أن تضمن المرور الآمن للأشخاص المدنيين وموظفي المساعدات الإنسانية لدى دخولهم قطاع غزة وخروجهم منه، بما يتماشى مع القانون الإنساني الدولي.
    When hazardous materials are handed over to civilian transport operators for conveyance, they become subject to a range of statutory provisions in different legislation governing the safe passage of hazardous materials. UN عندما يتم تسليم مواد خطرة إلى متعهدي النقل المدنيين لنقلها، فهم يخضعون لمجموعة من الأحكام القانونية الواردة في مختلف التشريعات التي تنظم عملية المرور الآمن للمواد الخطرة.
    I have come to ask for the safe passage of French arms. Open Subtitles جئت لأطلب المرور الآمن للجيش الفرنسي
    Although in its modern form, the Olympic Truce initiative is only 10 years old, it revives the ancient principle honoured among States of ensuring the safe passage of all concerned to Olympia and their participation in the Games. UN وبالرغم من أن الهدنة الأوليمبية في شكلها الحديث لا يزيد عمرها عن 10 سنوات، فإنها تحيي المبدأ القديم الذي يتمتع بالإجلال فيما بين الدول والمتمثل في كفالة المرور الآمن لجميع المعنيين إلى أوليمبيا ومشاركتهم في الألعاب.
    By calling for the safe passage and participation of athletes at the XX Olympic Winter Games in Turin, followed immediately by the Paralympic Games, the Truce is intended to foster international understanding, peace and goodwill. UN وبالدعوة إلى كفالة المرور الآمن للرياضيين ومشاركتهم في الدورة العشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية التي ستنظم في تورينو، والألعاب الأوليمبية للمعاقين التي تعقبها مباشرة، يقصد بالهدنة هنا أن تعزز التفاهم الدولي والسلام والنوايا الحسنة.
    I urge opposition forces to facilitate safe and unhindered humanitarian access and grant safe passage to convoys; strengthen control and command structures to enable the safe passage of convoys at checkpoints that they control; and ensure the safety and security of humanitarian staff. UN وأحث قوات المعارضة على تيسير وصول المساعدات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق؛ وتوفير المرور الآمن للقوافل؛ وتعزيز هياكل القيادة والسيطرة لإتاحة مرور القوافل مرورا آمنا في نقاط التفتيش الخاضعة لسيطرتها؛ وكفالة سلامة موظفي المساعدة الإنسانية وأمنهم.
    the safe passage route between Gaza and the West Bank is operating. UN فطريق الممر اﻵمن بين غزة والضفة الغربية يجري تشغيله.
    Under the Wye accords, the “safe passage” was to be opened four weeks after the signing of the protocol. UN وتقتضي اتفاقات واي بافتتاح " الممر اﻵمن " بعد توقيع البروتوكول بأربعة أسابيع.
    The Force continued its support to the International Committee of the Red Cross through the provision of secure escorts for the safe passage of persons across the area of separation. UN وواصلت القوة تقديم الدعم للجنة الصليب الأحمر الدولية من خلال توفير مرافقة أمنية لتأمين سلامة مرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    24. As for the issue of delays, the safe passage of a large vessel could be ensured by temporarily suspending the TSS and two-way traffic and instituting one-way traffic arrangements. UN ٢٤ - أما بالنسبة لمسألة التأخيرات، فإن المرور اﻵمن لسفينة كبيرة يمكن ضمانه من خلال الوقف المؤقت لمخططات فصل حركة المرور والمرور في الاتجاهين، واﻷخذ بترتيبات للمرور في اتجاه واحد.
    The central purpose of the Truce has been to bring people together and to permit the safe passage and participation of all concerned with the Games. UN والغرض الرئيسي من الهدنة هو التقريب بين الشعوب والسماح بالمرور الآمن ومشاركة كل المعنيين بالألعاب.
    The Memorandum provided, inter alia, for resumption of the permanent status negotiations; further phased Israeli redeployment from the West Bank; phased release of Palestinian prisoners; agreement on the safe passage between the West Bank and the Gaza Strip; beginning of the construction work on the Gaza sea port; agreement on some issues relating to the city of Hebron; and agreement on security-related issues. UN ونصت المذكرة، في جملة أمور، على استئناف مفاوضات الوضع النهائي؛ والمضي قدما في إعادة الانتشار اﻹسرائيلي التدريجي من الضفة الغربية؛ واﻹفراج التدريجي عن السجناء الفلسطينيين؛ والاتفاق على طريقة المرور اﻵمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة؛ والشروع في أعمال اﻹنشاء المتعلقة بميناء غزة البحري؛ والاتفاق على بعض القضايا المتصلة بمدينة الخليل؛ والاتفاق على القضايا المتصلة باﻷمن.
    We look forward to continuing our cooperation with all interested parties to secure the safe passage of all marine traffic off the coast of Somalia. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع جميع الأطراف المهتمة لكفالة العبور الآمن لجميع السفن المارة قبالة سواحل الصومال.
    Noting with concern the continuing threat of piracy, which adversely affects the delivery of humanitarian supplies and the safe passage of international maritime traffic, and stressing the need to tackle the root causes of piracy through a comprehensive approach for the development and the stabilization of Somalia, UN وإذ يلاحظ مع القلق تهديد القرصنة المستمر الذي يؤثر سلباً على إيصال إمدادات المساعدة الإنسانية، والمرور الآمن لحركة النقل البحري الدولي، وإذ يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة عن طريق الأخذ بنهج شامل بشأن تنمية الصومال واستقراره،
    In addition, UNDOF has been asked to provide a number of other humanitarian services, ranging from the provision of food and water to facilitating the safe passage of civilians from villages under fire. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى القوة تقديم عدد من الخدمات الإنسانية الأخرى التي تنوعت من تقديم الماء والغذاء إلى تيسير الخروج الآمن للمدنيين من القرى التي يجري قصفها.
    the safe passage between the West Bank and Gaza Strip is one of the main unresolved issues of the Israeli-Palestinian conflict. UN والممر اﻵمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة هو أحد المسائل الرئيسية غير المحلولة للصراع اﻹسرائيلي الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more