"the safe return of refugees" - Translation from English to Arabic

    • العودة اﻵمنة للاجئين
        
    • والعودة الآمنة للاجئين
        
    • العودة المأمونة للاجئين
        
    • بتسهيل عودة اللاجئين
        
    • عودة اللاجئين بسلام
        
    • بالعودة اﻵمنة للاجئين
        
    • للعودة اﻵمنة للاجئين
        
    • عودة اللاجئين الموجودين
        
    The presence of a large number of mines represents a severe impediment to the safe return of refugees and displaced populations to their homes. UN ● اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام: يعيق وجود أعداد كبيرة من اﻷلغام على نحو خطير العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    the safe return of refugees and displaced persons is another prerequisite for lasting peace in Bosnia and Herzegovina. UN إن العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين شرط أساسي آخر للسلام الدائم في البوسنة والهرسك.
    Mine action enables the safe deployment of United Nations personnel, access for humanitarian aid, the safe return of refugees and internally displaced persons and their access to basic services. UN وتمكن الإجراءات المتعلقة بالألغام من النشر الآمن لموظفي الأمم المتحدة، ووصول المساعدات الإنسانية، والعودة الآمنة للاجئين والنازحين ووصولهم إلى الخدمات الأساسية.
    I therefore urge the Government of Iraq and its neighbours to pursue the resolution of all contentious issues between them, including land and maritime issues and the safe return of refugees. UN وبناء على ذلك، أحث حكومة العراق وجيرانه على السعي إلى تسوية جميع المسائل مثار الخلاف بينها، بما فيها المسائل البرية والبحرية والعودة الآمنة للاجئين.
    Further, its presence should promote the safe return of refugees and displaced persons. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لوجودها أن يعزز العودة المأمونة للاجئين والمشردين.
    (c) Facilitate, in agreement with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Committee of the Red Cross, the safe return of refugees and displaced persons to their homes and allow free and unimpeded access for humanitarian organizations and supplies to Kosovo; UN )ج( القيام، بالاتفاق مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بتسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان، وإتاحة إمكانية وصول المنظمات واﻹمدادات اﻹنسانية إلى كوسوفو بحرية ودون عراقيل؛
    2. the safe return of refugees is crucial to stability and harmony in Rwanda and the region as a whole. UN ٢ - إن عودة اللاجئين بسلام عنصر حاسم لتحقيق الاستقرار والانسجام في رواندا وفي المنطقة بأسرها.
    The meeting also concluded that longer-term efforts, including efforts on a regional basis, towards national reconciliation, rehabilitation and reconstruction of the country should contribute to the resolution of the more urgent problems related to the safe return of refugees and internally displaced persons. UN وخلص الاجتماع أيضا إلى أن الجهود المبذولة على المدى الطويل، بما فيها تلك المبذولة على أساس اقليمي، من أجل المصالحة الوطنية وإنعاش البلد وتعميره ينبغي أن تسهم في حل أكثر المشاكل استعجالا والمتصلة بالعودة اﻵمنة للاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم.
    Her delegation attached great importance to demining as a precondition for the safe return of refugees and their resettlement. UN وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم.
    The consolidation of peace is also contingent upon the safe return of refugees and displaced persons to their places of origin and the homes they left behind. UN إن توطيد السلام يعتمد أيضا على العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين الى أماكنهم اﻷصلية وديارهم التي تركوها.
    The realization of the peace-keeping operation should also promote the safe return of refugees/displaced persons. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    The realization of the peace-keeping operation should also promote the safe return of refugees/displaced persons. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    The Civil Police Commissioner hopes that this situation will be rectified in the near future, so that greater emphasis may be directed towards the planning process for the safe return of refugees eligible to vote and their immediate families. UN ويأمل مفوض الشرطة المدنية في تصحيح هذا الوضع في المستقبل القريب لكي يولى التأكيد بشكل أكبر لعملية التخطيط من أجل العودة اﻵمنة للاجئين المؤهلين للتصويت وأفراد أسرهم المباشرين.
    In certain instances, the presences through their monitoring and protection activities help create the conditions for and assist in ensuring the safe return of refugees or displaced persons. UN وفي بعض الحالات تساعد مراكز التمثيل عن طريق أنشطتها المتعلقة بالرصد والحماية على تهيئة الظروف التي تكفل العودة اﻵمنة للاجئين أو المشردين وتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    7. Stresses that it is the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees to East Timor; UN ٧ - يؤكد أن من مسؤولية السلطات اﻹندونيسية أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لضمان العودة اﻵمنة للاجئين إلى تيمور الشرقية؛
    CNDP indicated that its demands were not being addressed, including guarantees for the protection of the Tutsi community once the CNDP forces had been dismantled; the security of CNDP soldiers going into brassage; and the safe return of refugees from Rwanda, Burundi and the United Republic of Tanzania. UN وأشار المؤتمر الوطني إلى أن مطالبه لم تصادف آذانا صاغية، بما في ذلك ضمانات توفير الحماية لطائفة التوتسي بمجرد حل قوات المؤتمر الوطني؛ وأمن جنود المؤتمر الوطني الذين سيتم دمجهم؛ والعودة الآمنة للاجئين من رواندا وبوروندي وتنزانيا.
    2. Emphasizes the urgent need for coordinated humanitarian assistance and the importance of allowing full, safe and unimpeded access by humanitarian organizations, and calls upon all parties to cooperate with such organizations so as to ensure the protection of civilians at risk, the safe return of refugees and displaced persons and the effective delivery of humanitarian aid; UN 2 - يؤكد الحاجة الماسة إلى تنسيق المساعدة الإنسانية وأهمية السماح بوصول منظمات المعونة الإنسانية بصورة كاملة وآمنة ودون عراقيل، ويطلب من جميع الأطراف التعاون مع هذه المنظمات لضمان حماية المدنيين المعرضين للخطر، والعودة الآمنة للاجئين والمشردين، وإيصال المعونة الإنسانية على نحو فعال؛
    (h) Member States continue to recognize the critical role of mine action to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding in United Nations resolutions, including the efficient delivery of humanitarian assistance and the safe return of refugees and internally displaced persons, and ensure comprehensive mandates and sufficient resources for United Nations mine action activities; UN (ح) تستمر الدول الأعضاء في الاعتراف بالدور الهام للإجراءات المتعلقة بالألغام في صنع السلام وحفظه وبنائه في قرارات الأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المساعدة الإنسانية بكفاءة والعودة الآمنة للاجئين والمشرّدين داخلياً وكفالة إصدار ولايات شاملة وتوفير موارد كافية لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    It is imperative that the international community support the parties across the whole spectrum of demining activities, as restoration of secure transportation lines is important for the safe return of refugees and internally displaced persons and for economic recovery and rehabilitation, particularly in the agricultural and construction sectors. UN ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي الطرفين على صعيد النطاق الشامل لأنشطة إزالة الألغام، حيث أن استعادة خطوط النقل الآمنة بما لها من أهمية من أجل العودة المأمونة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وكذلك بالانتعاش الاقتصادي والإصلاح، خاصة في قطاعي الزراعة والتشييد.
    8. Welcomes, in this context, the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to facilitate, as a first step, the safe return of refugees and displaced persons to the Gali region, and calls upon the parties to resume and intensify their bilateral dialogue to this end; UN ٨ - يرحب في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل أن ييسر، كخطوة أولى، العودة المأمونة للاجئين والمشردين إلى منطقة غالي، ويطلب إلى الطرفين أن يستأنفا وأن يكثفا الحوار الثنائي بينهما لتحقيق هذه الغاية؛
    " ... demands further ... that the FRY ... facilitate, in agreement with the UNHCR and the ICRC, the safe return of refugees and displaced persons to their homes and allow free and unimpeded access for humanitarian organisations and supplies ... " UN " ... يطلب كذلك ... أن تقوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ... بالاتفاق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان، وإتاحة إمكانية وصول المنظمات واﻹمدادات اﻹنسانية إلى كوسوفا بحرية ودون عراقيل ... "
    The amnesty issue, therefore, goes to the heart of the question of confidence among the local population and, by extension, to the restoration and maintenance of the multi-ethnic character of the region; a general amnesty is also an indispensable condition for the safe return of refugees and displaced persons. UN وبناء على ذلك، فإن مسألة العفو تشكل صميم مسألة الثقة فيما بين السكان المحليين وبالتالي استعادة وصون الطابع المتعدد اﻷجناس للمنطقة؛ كما أن العفو العام شرط لا غنى عنه للعودة اﻵمنة للاجئين والنازحين.
    The Council further stressed the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees in West Timor and other parts of Indonesia to East Timor. UN وأكد المجلس كذلك أن السلطات الإندونيسية مسؤولة عن اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان عودة اللاجئين الموجودين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا إلى تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more