"the safety of all" - Translation from English to Arabic

    • سلامة جميع
        
    • أمن جميع
        
    • لسلامة جميع
        
    • سلامة الجميع
        
    • سلامة كل
        
    • بسلامة جميع
        
    • سلامة كافة
        
    • وسلامة جميع
        
    • السلامة لجميع
        
    Bangladesh is also concerned about the safety of all expatriates living in Libya. UN وبنغلاديش قلقة أيضا إزاء سلامة جميع المغتربين الذين يعيشون في ليبيا.
    Moreover, this is vital for the safety of all concerned. UN علاوة على أن ذلك، أمر حيوي من أجل سلامة جميع المعنيين.
    This represents a major step in the endeavour to cover the safety of all sectors of the nuclear fuel cycle by legally binding international instruments. UN فهي تمثل خطوة رئيسية في المسعى الرامي إلى تغطية سلامة جميع قطاعات دورة الوقود النووي بصكوك دولية ملزمة قانونا.
    Mindful of the need to ensure the safety of all humanitarian workers in accordance with the principles of international law, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان أمن جميع العاملين في المجال الإنساني وفقاً لمبادئ القانون الدولي،
    For the safety of all those involved, it's important that we keep what happened here today quiet. Open Subtitles لسلامة جميع المعنيين من المهم أن نحافظ على ما حدث اليوم هادئاً..
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    The Palestinian Authority should ensure the safety of all foreign aid workers in Palestine. UN وعلى السلطة الفلسطينية أن تكفل سلامة جميع موظفي الإغاثة الأجانب في فلسطين.
    Together we will defend the safety of all nations and preserve the peace of the world. UN وسوف نقوم معاً بالدفاع عن سلامة جميع الأمم والمحافظة على السلام في العالم.
    It is tasked with enhancing the safety of all road users. UN وقد كلف بمهمة تعزيز سلامة جميع مستعملي الطرق.
    The Personal Envoy and MINURSO had taken immediate steps to ensure the safety of all personnel in Tindouf and east of the berm. UN وقام المبعوث الشخصي والبعثة بخطوات فورية لكفالة سلامة جميع الأفراد العاملين في تندوف وشرق الجدار الرملي.
    The European Union urges all sides in Burundi to call an immediate halt to the violence and to respect the safety of all Burundians. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في بوروندي على الكف فورا عن أعمال العنف واحترام سلامة جميع البورونديين.
    The State was responsible for ensuring the safety of all citizens; it also had an obligation to prevent excesses in law enforcement. UN والدولة مسؤولة عن ضمان سلامة جميع المواطنين؛ كما أنها ملزمة بمنع التجاوزات فــي إنفــاذ القانون.
    The United States should ensure the safety of all diplomatic personnel accredited to the United Nations. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تكفل سلامة جميع الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
    I'm a little bit more concerned about the safety of all these people. Open Subtitles إنّني قلقٌ أكثر بشأن سلامة جميع أولئك الناس.
    The Security Council had stressed that host countries must adopt appropriate measures to ensure the safety of all personnel engaged in operations authorized by it, and that status-of-forces agreements should come into force as soon as possible after the start of the corresponding operation. UN فقد شدد مجلس اﻷمن على وجوب اتخاذ البلدان المضيفة تدابير مناسبة لضمان سلامة جميع الموظفين المشتركين في العمليات التي يأذن بها المجلس، وعلى أنه ينبغي إنفاذ الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات في أقرب وقت ممكن بعد استهلال أي عملية مشابهة.
    They demand that all Cambodia parties take measures necessary to end all acts of violence and to ensure particularly the safety of all United Nations civilian and military personnel. UN وهم يطالبون بقيام جميع اﻷطراف الكمبودية باتخاذ التدابير اللازمة ﻹنهاء جميع أعمال العنف، ولضمان سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة المدنيين والعسكريين بصفة خاصة.
    " The Council will hold the Haitian military and security authorities personally responsible for the safety of all United Nations personnel in Haiti. UN " ولسوف يعد المجلس السلطات العسكرية واﻷمنية في هايتي مسؤولة شخصيا عن سلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Mr. Savimbi also indicated that strict instructions had been given to all UNITA members to ensure the safety of all international personnel. UN وأشار السيد سافيمبي أيضا إلى إعطاء جميع أعضاء اليونيتا إرشادات صارمة لضمان أمن جميع الموظفين الدوليين.
    Mindful of the need to ensure the safety of all humanitarian workers in accordance with the principles of international law, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان أمن جميع العاملين في المجال الإنساني وفقاً لمبادئ القانون الدولي،
    Flight scheduling is now done within the security measures of both Air Operations and the Security Section with utmost importance given to the safety of all personnel/passengers who board aircrafts. UN يجري حاليا إعداد الجداول الزمنية للرحلات الجوية في إطار التدابير الأمنية لكل من العمليات الجوية ودائرة الأمن مع إيلاء أهمية قصوى لسلامة جميع الموظفين/الركاب الذين يركبون الطائرات.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    For the safety of all the people on the plane... Open Subtitles لأجل سلامة كل الركاب ... الذين على متن الطائرة
    I have taken note of the oral assurances you gave to General Carlstrom with respect to the safety of all UNSCOM personnel at all times. UN وقد أحطت علما بالتأكيدات الشفوية التي أعطيتموها للجنرال كارلستروم فيما يتعلق بسلامة جميع أفراد اللجنة الخاصة في جميع اﻷوقات.
    It also demands that the parties ensure the safety of all refugees and displaced persons as well as the security and freedom of movement of all United Nations and humanitarian personnel. UN كما يطلب أن تكفل اﻷطراف سلامة كافة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، إلى جانب أمن وحرية التنقل لجميع موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين العاملين في المجال اﻹنساني.
    The Special Committee underlines the importance of effective interaction between Headquarters and the field so as to ensure efficient communications and the safety of all peacekeeping personnel. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    15. The United Nations is firmly committed to the safety of all aviation activity in its peacekeeping missions. UN 15 - تلتزم الأمم المتحدة التزاما ثابتا بتوفير السلامة لجميع أنشطة الطيران المضطلع بها في بعثاتها الموفدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more