"the saharan population" - Translation from English to Arabic

    • السكان الصحراويين
        
    • سكان الصحراء الغربية
        
    • للسكان الصحراويين
        
    • الصحراويين في
        
    The right to self-determination must not be denied to any section of the Saharan population. UN وأكد أنه يجب ألا يحرم من الحق في تقرير المصير أي جزء من السكان الصحراويين.
    The proposal was markedly different from the revised Baker Plan and she was sure that the Saharan population in the refugee camps and the occupied territories would never accept it. UN وأكدت أن السكان الصحراويين في مخيمات اللاجئين وفي الأراضي المحتلة لن يقبلوا بهذا الاقتراح بأي حال من الأحوال.
    The majority of the Saharan population lived in the camps of Tindouf under its own administration, and part of Western Sahara was already a liberated zone. UN فغالبية السكان الصحراويين يعيشون في مخيمات تندوف تحت إدارته، وأصبح جزء من الصحراء الغربية منطقة محررة بالفعل.
    As in the Territory itself, he found great interest in increased contacts between the separated parts of the Saharan population. UN وكما هو الحال في الإقليم نفسه، وجد اهتماما كبيرا بزيادة التواصل بين الجزأين المفصولين من سكان الصحراء الغربية.
    Unfortunately the referendum process had proved impossible to implement because of the intrinsic characteristics of the Saharan population. UN ومن سوء الحظ أنه اتضح أن من المستحيل تنفيذ عملية الاستفتاء بسبب الخصائص الجوهرية للسكان الصحراويين.
    Unlike that plan, the most recent self-determination plan proposed by the Personal Envoy of the Secretary-General, in its transitional phase at least, did not seem to take into account all components of the Saharan population. UN وخطة الحكم الذاتي التي اقترحها مؤخرا المبعوث الخاص للأمين العام، هي، خلافا لخطة بيكر، وفي المرحلة الانتقالية منها على الأقل، لا تأخذ على ما يبدو جميع مكونات السكان الصحراويين في الاعتبار.
    The Tindouf uprising was the beginning of a revolution aimed at the emancipation of the Saharan population there. UN وقال إن انتفاضة تندوف هي بداية ثورة تهدف إلى انعتاق السكان الصحراويين هناك.
    The autonomy initiative would safeguard everyone's interests, and Morocco stood ready to negotiate and compromise with all representatives of the Saharan population, including those who favoured independence. UN وستضمن مبادرة الحكم الذاتي مصالح الجميع، والمغرب مستعد للتفاوض والتوصل إلى تسوية مع جميع ممثلي السكان الصحراويين بمن فيهم من يحبذون الاستقلال.
    13. Since the events at Gdim Izik, the general situation in the Territory has remained tense, particularly between the Saharan population and Moroccan forces. UN 13 - ومنذ أحداث كديم إزيك، ظلت الحالة العامة في الإقليم تتسم بالتوتر، لا سيما بين السكان الصحراويين والقوات المغربية.
    Mr. Basri further agreed that Morocco would open additional offices to enable the Saharan population in all parts of Laayoune, as well as Smara, Boujdour and Dakhla, to complete application forms for participation in the referendum. UN ووافق السيد بصري كذلك على أن تفتح المغرب مكاتب إضافية لتمكين السكان الصحراويين في جميع أنحاء العيون، فضلا عن سمارة وبوجدور والداخله، من إتمام ملء نماذج طلبات الاشتراك في الاستفتاء.
    During the recovery process, some of the Saharan population had been deported and confined in camps inside Algerian territory in inhumane conditions, deprived of their basic human rights. UN وأثناء عملية الاستعادة، كان قد تم ترحيل بعض السكان الصحراويين واحتجازهم في مخيمات داخل الأراضي الجزائرية في ظروف لاإنسانية، بعد أن حُرموا من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    Second, it would be necessary to solve the problems of the Saharan population as a whole: not only those living within the Western Sahara but also those scattered throughout the world, especially in Mauritania. UN وثانيا، سيكون من الضروري حل مشاكل السكان الصحراويين ككل: ليس فقط الذين يعيشون داخل الصحراء الغربية بل أيضا الذين ينتشرون في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في موريتانيا.
    It was, furthermore, terrorizing the Saharan population to discourage them from putting forward their legitimate claims, all the while maintaining a blackout on information and denying outside access to the Territory. UN وفضلا عن ذلك، أخذت ترهب السكان الصحراويين لتصرفهم عن طرح مطالبهم المشروعة، واحتفظت في الوقت ذاته بتعتيم على المعلومات ومنعت الوصول إلى الإقليم من الخارج.
    36. The confidence-building measures, which address the special needs of those families who have been separated by the conflict for over 30 years, are highly valued, not only by the Saharan population but also by the parties. UN 36 - وتدابير بناء الثقة، التي تعالج الاحتياجات الخاصة للأسر التي شتت شملها الصراع الذي استمر لما يزيد على 30 عاما، هي موضع تقدير كبير ليس من طرف السكان الصحراويين فحسب، بل من الطرفين أيضا.
    31. In order to facilitate the resumption of the referendum process, Morocco had agreed, at the invitation of the Secretary-General and with the intervention of Mr. Baker, to contact the current representatives of part of the Saharan population held in the Hamada camps. UN ١٣ - وقد وافق المغرب، من أجل تسهيل استئناف عملية الاستفتاء، وتلبية لدعوة اﻷمين العام، وبمداخلة من السيد بيكر، على الاتصال بالممثلين الحاليين لجزء من السكان الصحراويين المحتجزين في مخيمات الحمﱠادة.
    While also committed to the plan, Morocco expressed the view that the way in which the plan was being implemented meant that two thirds of the Saharan population would be excluded from the referendum. UN وبينما أبدى المغرب التزامه بالخطة رأى أن الطريقة التي يتم بها تنفيذ الخطة تعني أن ثلثي سكان الصحراء الغربية سيستثنون من الاستفتاء.
    While committed to the plan, Morocco had expressed the view that the way in which the plan was being implemented meant that two thirds of the Saharan population would be excluded from the referendum. UN وبينما أبدى المغرب التزامه بالخطة، رأى أن الطريقة التي يجري بها تنفيذ الخطة تعني أن ثلثي سكان الصحراء الغربية سيُستثنون من الاستفتاء.
    51. In July 2005 a delegation had attended the trials of Saharans who had been arrested in the city of El Aaiún in May 2005 for having participated in peaceful demonstrations in support of the human rights and right to self-determination of the Saharan population. UN 51 - وذكرت أن وفدا حضر في تموز/يوليه 2005 محاكمات صحراويين اعتُقِلوا في مدينة العيون في أيار/مايو 2005 بسبب مشاركتهم في تظاهرات سلمية نُظِّمَت دعما لحقوق الإنسان للسكان الصحراويين ولحقهم في تقرير المصير.
    67. Ms. Travieso Darias (Asociación pro Derechos Humanos de Canarias) said that, with its brutal repression, Morocco had since 1975 been seriously and systematically violating the human rights of the Saharan population living in the occupied territories of Western Sahara, creating a climate of terror. UN 67 - السيدة ترافيسو دارياس (رابطة جزر الكاناري للدفاع عن حقوق الإنسان): قالت إن المغرب، بقمعه الوحشي، ما برح منذ عام 1975 ينتهك بصورة خطيرة ومنهجية حقوق الإنسان للسكان الصحراويين الذين يعيشون في المناطق المحتلة من الصحراء الغربية، ويخلق مناخا للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more