"the sahrawi people to" - Translation from English to Arabic

    • الشعب الصحراوي في
        
    • الشعب الصحراوي من
        
    • للشعب الصحراوي
        
    Uruguay defended the right of the Sahrawi people to self-determination. UN وتدافع أوروغواي عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    It was now a matter of urgency to find a solution to the long-standing conflict that would recognize the right of the Sahrawi people to self-determination. UN وأصبح من الملح إيجاد حل لهذا النـزاع الطويل الأمد ويعترف بحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره.
    His delegation reiterated its support for the right of the Sahrawi people to self-determination, in accordance with the principles of the Charter. UN وأن وفده يكرر التأكيد على دعمه لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، وفقا لمبادئ الميثاق.
    Tanzania wishes to reiterate its longstanding support for the efforts of the United Nations, which will enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination. UN وتود تنزانيا أن تؤكد من جديد تأييدها منذ أمد بعيد لجهود الأمم المتحدة، التي ستمكن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    It was up to the Security Council to ensure that the referendum was held, thus completing the decolonization of Africa by enabling the Sahrawi people to freely determine their future. UN إن مجلس الأمن هو من يكفل إجراء الاستفتاء، مختتما بذلك إنهاء الاستعمار في أفريقيا من خلال تمكين الشعب الصحراوي من أن يقرر مستقبله بحريّة.
    Venezuela reaffirmed its hope for a just and lasting solution to the conflict that would enable the Sahrawi people to exercise their inalienable right to self-determination and would ensure respect for and protection of their human rights. UN وفنـزويلا تعيد تأكيد أملها في التوصل إلى حل عادل ونهائي للنزاع يكفُل للشعب الصحراوي ممارسة حقه الشرعي في تقرير مصيره ويضمن احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    The international community must protect the right of the Sahrawi people to self-determination. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي حماية حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    With regard to the question of Western Sahara, Uruguay defended the right of the Sahrawi people to self-determination. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، قال المتحدث إن أوروغواي تدافع عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    His organization had submitted a paper to the Committee exploring the matter of natural resources in Western Sahara and the right of the Sahrawi people to self-determination and sovereignty over those resources. UN وأضاف أن منظمته قدمت إلى اللجنة ورقة تستطلع فيها مسألة الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية وحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والسيادة بالنسبة لهذه الموارد الطبيعية.
    Moreover, the right of the Sahrawi people to selfdetermination, including with respect to the use of their natural resources, had been established by more than 100 General Assembly resolutions. UN وعلاوة على ذلك، تأكد حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، بما في ذلك فيما يتعلق باستخدام موارده الطبيعية، بأكثر من 100 قرار للجمعية العامة.
    As the Secretary-General said in his report in May 1996 (S/1996/343), the United Nations cannot abandon its responsibility in Western Sahara and towards the right of the Sahrawi people to self-determination and independence. UN وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره في ايار/مايو ١٩٩٦ (S/1996/343)، فإن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تتخلى عن مسؤوليتها في الصحراء الغربية وتجاه حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    It was time to end the suffering of the Sahrawi people in the occupied territories; the international community must firmly support the decolonization of Western Sahara, and a referendum on self-determination must be organized to enable the Sahrawi people to decide on their own future. UN وقد حان الوقت لإنهاء معاناة الشعب الصحراوي في الأراضي المحتلة؛ ويجب أن يدعم المجتمع الدولي بحزم إنهاء استعمار الصحراء الغربية، ويجب تنظيم استفتاء على تقرير المصير لتمكين الشعب الصحراوي من تقرير مستقبله هو.
    The southern region of Morocco was characterized by very high levels of participation in electoral processes, owing, inter alia, to the desire of the Sahrawi people to be present in the political arena, the participation by Saharan tribes in electoral campaigns, and competition among the various political parties and tribes. UN وتتصف المنطقة الجنوبية للمغرب بارتفاع شديد في مستويات المشاركة في العمليات الانتخابية وذلك لأسباب من بينها رغبة الشعب الصحراوي في أن يكون موجوداً في الساحة السياسية، والمشاركة من جانب القبائل الصحراوية في الحملات الانتخابية، والتنافس فيما بين مختلف الأحزاب السياسية والقبائل.
    His Government recognized the right of the Sahrawi people to peace, respect, self-determination and independence, and called upon the parties to the conflict to accelerate their negotiations with a view to holding a free and fair referendum in Western Sahara, as provided for by United Nations resolutions. UN وقال إن حكومته تعترف بحق الشعب الصحراوي في الحصول على السلام والاحترام ونيل تقرير المصير والاستقلال، ودعا طرفي النزاع إلى تسريع المفاوضات بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية، على النحو المنصوص عليه في قرارات الأمم المتحدة.
    The women at the Conference had called on the international community to enforce United Nations resolutions and enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination. UN وقد طالبت المرأة في هذا المؤتمر المجتمع الدولي بإنفاذ قرارات الأمم المتحدة وتمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    The only stable and lasting solution was to enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination by holding a referendum with full democratic guarantees and in the presence of observers. UN ويتمثل الحل الثابت والدائم الوحيد في تمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير بإجراء استفتاء بضمانات ديموقراطية كاملة وبحضور مراقبين.
    On the question of Western Sahara, we maintain our confidence in the power of direct dialogue, under the auspices of this Organization, as the best means by which the Settlement Plan can be revived to enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination, through a free, fair and impartial referendum. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، فإننا لا نزال نضع ثقتنا في قوة الحوار المباشر، تحت رعاية هذه المنظمة، بوصفه أفضل وسيلة يمكن بها إعادة تنشيط خطــة التسوية لتمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير، عبر استفتاء حر وعادل ونزيه.
    18. Ms. Basinet, speaking in her personal capacity as an actress, singer and humanitarian activist, said that Sahrawis who had fled a brutal regime almost 40 years earlier were still refugees, and that a referendum mandated more than 22 years earlier by the United Nations had still not been held to allow the Sahrawi people to exercise their right to determine their own fate. UN 18 - السيدة باسينيه، تكلمت بصفتها الشخصية كممثلة ومغنية وناشطة إنسانية، فقالت إن الصحراويين الذين فروا من نظام وحشي منذ ما يقرب من 40 عاما ما زالوا لاجئين، ولم يتم بعد إجراء استفتاء أصدرت الأمم المتحدة ولاية بإجرائه منذ أكثر من 22 عاما من أجل تمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    The objective of the plan had been to allow the Sahrawi people to exercise its inalienable right to self-determination through a referendum organized and supervised by the United Nations in cooperation with OUA. UN وهدف هذا التقرير هو السماح للشعب الصحراوي بممارسة حقه غير القابل للتصرف من خلال استفتاء تقوم بتنظيمه والإشراف عليه الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الإفريقية.
    Letter dated 25 September 2006 from Jacinta De Roeck, President, Belgian Parliamentary Intergroup " Peace for the Sahrawi People " , to the Chairman of the Committee* UN رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من جاسنتا دو روك، رئيسة الفريق البرلماني البلجيكي المشترك " السلام للشعب الصحراوي " *
    In the Arab Maghreb, Algeria has supported the United Nations/Organization of African Unity (OAU) Settlement Plan and the Houston agreements accepted by Morocco and the POLISARIO Front to make it possible for the Sahrawi people to exercise their right to self-determination through a referendum that is free, devoid of irregularities and in no way constrained. UN ففي المغرب العربي، أيدت الجزائر خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة الوحدة الأفريقية واتفاقات هيوستن التي قبلتها كل من المغرب وجبهة البوليساريو تمكينا للشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر، خال من التجاوزات، لا يخضع لأي نوع من القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more