"the said document" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة المذكورة
        
    • والوثيقة المذكورة
        
    In the light of all these elements, the State party seriously questions the authenticity of the said document. UN وفي ضوء جميع هذه العناصر، تشك الدولة الطرف كل التشكيك في صحة الوثيقة المذكورة.
    In the light of all these elements, the State party seriously questions the authenticity of the said document. UN وفي ضوء جميع هذه العناصر، تشك الدولة الطرف كل التشكيك، في صحة الوثيقة المذكورة.
    Reporting, monitoring and evaluation procedures should be envisaged from the very beginning in the said document; UN كما ينبغي أن تتناول الوثيقة المذكورة منذ البداية إجراءات إعداد التقارير والرصد والتقييم.
    the said document contains numerous falsehoods about the status and exercise of the rights of the members of the Bulgarian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتتضمن الوثيقة المذكورة العديد من اﻷكاذيب حول وضع أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاية وممارستهم لحقوقهم.
    I should be grateful if the present letter and the said document could be circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة والوثيقة المذكورة بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    This concerns proposals referred to in footnote Nos. 2, 4, 5, 9, 11, 16, 20, 32, 45, 55, 57, 58 and 62 of the said document. UN ويتصل ذلك بالمقترحــات الواردة في الحواشي رقم 2 و 4 و 5 و 9 و 11 و 16 و 20 و 32 و 45 و 55 و 57 و 58 و 62 من الوثيقة المذكورة.
    This Permanent Mission is prepared to hold informal consultations or meetings with the expert members of the Committee in order to clarify some terms in the said document for the purposes of its translation into English. UN وجدير بالملاحظة أن البعثة الدائمة مستعدة لعقد مشاورات غير رسمية أو اجتماعات مع الخبراء الأعضاء في اللجنة من أجل توضيح بعض المصطلحات الواردة في الوثيقة المذكورة لأغراض ترجمتها إلى الانكليزية.
    45. The Tribunal, at its eighteenth session, requested the Registry to update, on a regular basis, the information presented in the said document. UN 45 - طلبت المحكمة، في دورتها الثامنة عشرة، إلى القلم أن يستكمل، بصورة منتظمة، المعلومات المقدمة في الوثيقة المذكورة.
    The Permanent Mission would also like to request the Secretariat to circulate the said document* as an official document of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights under item 11 of the provisional agenda. UN وتود البعثة الدائمة أن تطلب إلى الأمانة تعميم الوثيقة المذكورة كوثيقة رسمية* من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11 من جدول الأعمال المؤقت.
    More precisely, we refer to the section entitled " In the absence of provisions relating to succession " , and in particular to paragraph 297 of the said document. UN ونشير، على وجه أكثر تحديدا، إلى الباب المعنون " في غياب أحكام تتعلق بالخلافة " ، ولا سيما إلى الفقرة ٢٩٧ من الوثيقة المذكورة.
    As the interpretation contained in the said document has given rise to serious concerns also for my Government, I would welcome if the legal situation laid out in the resolutions cited above could be reflected in the corrigendum reportedly under consideration in the United Nations Secretariat. UN وبما أن التفسير الوارد في الوثيقة المذكورة قد أثار قلقا بالغا لحكومتي أيضا، فإنني أرجو، بشأن الحالة القانونية المبينة في القرارات المذكورة أعلاه، إبراز هذه الحالة ضمن التصويب الذي قيل إنه قيد الدرس في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    2. The following information on the status and rights of members of the Bulgarian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia is intended to rectify the allegations contained in the said document. UN ٢ - وتهدف المعلومات التالية المتعلقة بوضع وحقوق أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى تصحيح الادعاءات الواردة في الوثيقة المذكورة.
    The Inspector encourages organizations to put the said document on a dedicated page on their websites and intranet to enhance transparency of the organization to the public stakeholders. UN ويشجع المفتش المنظمات على إدراج الوثيقة المذكورة على صفحة مخصصة لهذا الغرض على مواقعها الشبكية وعلى الشبكة الداخلية للأمانة العامة (الإنترنت) لتحسين شفافية المنظمات في نظر الجمهور المعني.
    The Inspector encourages organizations to put the said document on a dedicated page on their websites and intranet to enhance transparency of the organization to the public stakeholders. UN ويشجع المفتش المنظمات على إدراج الوثيقة المذكورة على صفحة مخصصة لهذا الغرض على مواقعها الشبكية وعلى الشبكة الداخلية للأمانة العامة (الإنترنت) لتحسين شفافية المنظمات في نظر الجمهور المعني.
    5. Mr. MASUD (Observer for Pakistan) suggested that for greater clarity, the new additional sentence just proposed by the United States representative should be replaced by the phrase " and the said document contains a statement of such determination " . UN ٥ - السيد مسعود )مراقب باكستان(: اقترح، التماسا لمزيد من الوضوح، الاستعاضة عن الجملة اﻹضافية الجديدة التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة للتو بعبارة " وأن تحتوي الوثيقة المذكورة على إفادة بذلك القرار " .
    the said document contains errors of fact and distorted statements of sheer propaganda on the alleged violations of the religious rights of the Serbs in the Republic of Croatia, which our authorities and public are already accustomed to. They form a pattern of orchestrated and targeted propaganda intended to " confuse " the issue of their aggression committed against the Republic of Croatia. UN والوثيقة المذكورة تتضمن أخطاء واقعية وبيانات مشوﱠهة وكلها محض دعاية عن الانتهاكات المزعومة للحقوق الدينية للصرب في جمهورية كرواتيا، وهي دعاية تعودت عليها السلطات والجمهور في بلدنا، فهي تشكل نمطا من الدعاية الموجهة والمنسقة التي تهدف " تشويش " قضية العدوان على جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more