It is therefore possible to prosecute the perpetrator of the offence in this case, provided that France does not plan to extradite him and he has not been convicted abroad for the same acts. | UN | فيمكن والحالة هذه رفع دعوى ضد مرتكب الجريمة، شريطة ألا يكون لدى فرنسا أي نية لتسليمه وألا يصدر بحقه في الخارج حكم نهائي على الأفعال نفسها. |
2. the same acts, when committed: | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها بالسجن لمدة تتراوح من سنتين إلى 5 سنوات، مع أو دون مصادرة الممتلكات، وذلك عند ارتكابها: |
For a person who commits the same acts, if commission thereof is repeated, or by a group of persons pursuant to prior agreement, or by a State official, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding eight years, with or without confiscation of property. | UN | أما الشخص الذي يرتكب نفس الأعمال في حالة تكرار تلك الأعمال أو في حالة ارتكابها من قبل مجموعة من الأشخاص نتيجة لاتفاق سابق أو من قبل موظف حكومي وفقا لهذه المادة فعقوبته الحرمان من الحرية لفترة لا تزيد على 8 سنوات مع مصادرة الممتلكات أو بدونها. |
Furthermore, having the same acts covered by both the comprehensive and respective sectoral conventions could create a disincentive to ratify the sectoral treaties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من شأن انطباق الاتفاقية الشاملة وكل من الاتفاقيات القطاعية على نفس الأفعال أن يؤدي إلى نفور من المصادقة على الاتفاقيات القطاعية. |
the same acts also constituted violations of article 23, paragraph 1, and article 24, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | وتشكل هذه اﻷعمال نفسها أيضاً انتهاكات للفقرة ١ من المادة ٣٢ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٤٢ من العهد. |
As for the author's allegations that the non bis in idem principle was violated, he cannot claim that the actions brought against him related to the same acts. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ أن مبدأ عدم المحاكمة عن الجرم ذاته مرتين قد انتُهك، فإنه لا يمكنه الادعاء بأن الدعاوى المرفوعة عليه قد استندت إلى الوقائع ذاتها. |
the same acts committed in connection with a minor or several persons, on repeated occasions, by prior agreement with a group of persons or by making use of an official position or a person on whom the victim is materially or otherwise dependent are punishable by deprivation of freedom for a period of from five to ten years, with or without the confiscation of property. | UN | كما يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك، على اﻷفعال ذاتها المرتكبة بصدد شخص قاصر أو عدد من اﻷشخاص، في مناسبات متكررة، باتفاق مسبق مع مجموعة من اﻷشخاص، أو باستغلال منصب رسمي، أو أي شخص مُعال ماديا أو غير ذلك. |
The foregoing measures, when pronounced by an administrative authority, are public and can be made known to all the monitored entities. This does not preclude the liability of such entities under criminal law for the same acts. | UN | ومتى صدرت التدابير السالفة عن سلطة إدارية، فإنها تُنشر ويمكن إبلاغها إلى جميع الكيانات الخاضعة للإشراف، وذلك دون الإخلال بالمسؤولية التي تترتب على الأفعال ذاتها في القانون الجنائي. |
However, as noted in my previous report, 27 persons were rearrested immediately or within days of their release, apparently in some cases being charged with war crimes in relation to the same acts for which they had previously been held. | UN | بيد أنه، على النحو الذي أشير إليه في تقريري السابق، أعيد اعتقال ٢٧ شخصا على الفور أو خلال أيام من إطلاق سراحهم، وتم اتهامهم على ما يبدو في بعض الحالات بارتكاب جرائم حرب بالنسبة لنفس اﻷفعال التي سبق أن اعتقلوا من أجلها. |
2. the same acts, if they are committed: | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، إذا ارتُكبت: |
2. the same acts, causing a person's death, or other serious consequences, shall be punishable by imprisonment for 10 to 25 years. | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها متى تسببت في مقتل شخص أو نتجت عنها عواقب أخرى خطيرة بالسجن لمدة تتراوح من 10 سنوات إلى 25 سنة. |
2. the same acts committed by a group of persons on the basis of prior agreement or repeatedly shall be punishable by imprisonment for two to seven years. | UN | 2 - يعاقب على الأفعال نفسها أيضا، إذا ارتكبتها مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن مدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات. |
388. the same acts committed with the involvement of a minor or repeatedly by a recidivist or a person who had previously committed crimes covered by articles 135 " Engagement of People for Exploitation " and 137 " Kidnapping " of this Code are punishable by arrest for up to six months or imprisonment for 3-5 years. | UN | 388 - إن نفس الأعمال المرتكبة بتوريط القُصَّر أو من قِبل شخص معتاد على الإجرام أو شخص ارتكب سابقا تشملها المادة 135 " توريط الناس لغرض الاستغلال " والمادة 137 " الخطف " من هذا القانون يُعاقَب عليها بالاعتقال لفترة يبلغ أقصاها ستة أشهر أو سجن لفترة 3-5 سنوات. |
the same acts committed against persons known to the perpetrator to be under 14 years of age are punishable by imprisonment for a term of eight to 15 years. | UN | ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة على نفس الأفعال إذا ارتكبت ضد من يبدو بالفعل دون الرابعة عشرة من العمر. |
the same acts also constituted violations of article 23, paragraph 1, and article 24, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | وتشكل هذه اﻷعمال نفسها أيضا انتهاكات للفقرة ١ من المادة ٣٢ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٤٢ من العهد. |
As for the author's allegations that the non bis in idem principle was violated, he cannot claim that the actions brought against him related to the same acts. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ أن مبدأ عدم المحاكمة عن الجرم ذاته مرتين قد انتُهك، فإنه لا يمكنه الادعاء بأن الدعاوى المرفوعة عليه قد استندت إلى الوقائع ذاتها. |
In some cases they are apparently being charged with war crimes for the same acts for which they had previously been held. These rearrests have caused apprehension among the Croatian Serb population both within and outside Croatia. | UN | ومما يبدو في بعض اﻷحيان أنهم يتهمون بارتكاب جرائم حرب بالنسبة لنفس اﻷفعال التي جرى اعتقالهم من أجلها قبل ذلك، وقد سببت عمليات إعادة الاعتقال المذكورة خوفا بين السكان الصرب الكروات داخل كرواتيا وخارجها على السواء. |
114. The new Act also introduces discrimination in the treatment of persons being prosecuted for the same acts. | UN | ٤١١- ثم ينشئ القانون الجديد تمييزاً في معاملة اﻷشخاص الذين يلاحقون بسبب ارتكاب نفس اﻷفعال. |
Paragraphs 2 and 3 of article 258 provide for liability for the same acts when repeated or committed by a group of persons acting on the basis of prior agreement or when the acts result in substantial material damage or other grievous consequences, including loss of life. | UN | وتنص الفقرتان 2 و 3 في هذه المادة من القانون الجنائي على قيام المسؤولية عن تلك الأفعال نفسها إذا تكرر ارتكابها أو ارتكبت بموجب اتفاق مسبق لمجموعة من الأشخاص، أو إذا تسببت في إلحاق أضرار مادية جسيمة أو حدوث نتائج أخرى خطيرة، بما في ذلك فقد الأرواح. |
Therefore, in the circumstances of the case at hand and bearing in mind the purpose of the complementarity principle, the Chamber considered that it would not be appropriate to expect Libya's investigation to cover exactly the same acts of murder and persecution mentioned in the Decision taken pursuant to article 58 as constituting instances of Mr. Gaddafi's alleged course of conduct. | UN | ولذلك، فاعتباراً لملابسات القضية قيد النظر، ومراعاةً للقصد المتوخى من مبدأ التكامل، رأت الدائرة أنه ليس من المستصوب توقع أن يغطي التحقيق الليبي تماما نفس أعمال القتل والاضطهاد المذكورة في القرار المتخذ عملاً بالمادة 58، باعتبارها أمثلة على النهج السلوكي المزعوم للسيد القذافي. |