Although four are in the same building as our guy. | Open Subtitles | رغم ذلك الأضواء الأربعة في نفس المبنى هو رجلنا |
It is considered that there would be considerable advantages in placing the secretariat of the Authority and the United Nations programmes and agencies in the same building. | UN | ويُعتقد أنه ستوجد هناك مزايا كبيرة في وضع أمانة السلطة وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في نفس المبنى. |
In practice, juveniles were sometimes held in the same building as adults, but they were not held with adults in the same cells, as alleged. | UN | والواقع أن اﻷحداث يعتقلون أحياناً في نفس المبنى مع البالغين ولكنهم لا يعتقلون في نفس الزنزانة كما زعم. |
He was then placed in a punishment cell of the temporary confinement ward (IVS) located in the same building. | UN | ووُضع بعد ذلك في زنزانة مخصصة للعقاب بجناح الاحتجاز المؤقت في المبنى نفسه. |
Actually, the Aghia Paraskevi police station is in the same building as the North-East Attica Police Directorate. | UN | والواقع أن مركز الشرطة في أغيا باراسكيفي ومديرية الشرطة في شمال شرق أتيكا يوجدان في المبنى نفسه. |
Try we live in the same building, we work at the same payroll company, and when I got my DUI, she drove me everywhere. | Open Subtitles | نحن نعيش في نفس البناية و نعمل في نفس الشركة و عندما حصلت على رخصة السياقة قادتني بكل مكان |
" Well... this is, no the first, the first explosion and there was the second explosion in the same building. " | Open Subtitles | حسنا هذا ليس الانفجار الأول ولكن كان هناك الانفجار الثاني في نفس المبني |
It is reported that one such clinic is in the same building as a lawyer handling adoptions. | UN | وتفيد التقارير بأن إحدى هذه العيادات تقع في نفس المبنى الذي يعمل فيه محام يعنى بقضايا التبني. |
The consulate general did not seem to have been the target, as other offices in the same building were also broken into. | UN | ولا يبدو أن القنصلية العامة كانت الهدف من الحادث، نظرا لأنه جرى أيضا اقتحام مكاتب أخرى في نفس المبنى. |
The Advisory Committee was informed that a better price had been obtained reducing the cost from $700 to $400 per unit, with all units being located in the same building. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد أمكن الحصول على سعر أفضل، يخفض التكلفة من ٧٠٠ دولار الى ٤٠٠ دولار للوحدة، مع وجود جميع الوحدات في نفس المبنى. |
Interestingly, in the same building she was left. | Open Subtitles | الأمر المُثير للإهتمام ، أنه نفس المبنى الذي تُركت أمامه |
How bad is your luck to have the same building fall on you twice? | Open Subtitles | كم هو حظك سيء ان ينهار عليك نفس المبنى مرتين ؟ |
My diner is on the ground level of the same building that was damaged. | Open Subtitles | مطعمي في الطابق الأرضي من نفس المبنى الذي تضرر |
But it's worth it just to own an apartment in the same building as you guys. | Open Subtitles | لكنها تستحق لكى نمتلك شقة فى نفس المبنى معكم |
He was then placed in a punishment cell of the temporary confinement ward (IVS) located in the same building. | UN | ووُضع بعد ذلك في زنزانة مخصصة للعقاب بجناح الاحتجاز المؤقت في المبنى نفسه. |
Two brothers from Zamalka reported that of the 40 family members who lived in the same building, they were the only survivors. | UN | وذكر شقيقان من زملكا أنه لم ينج سواهما من بين أفراد الأسرة البالغ عددهم 40 شخصا كانوا يعيشون في المبنى نفسه. |
Like, did he follow me around because he lived in the same building as me and he got fixated? | Open Subtitles | هل كان يلاحقني لأننا نسكن المبنى نفسه و من ثم أصبح مهووسًا ؟ |
I cannot live in the same building with 2 cat-eating, horny freaks, all right? | Open Subtitles | لا أستطيع العيش في نفس البناية التي يقطن بها غريبين يأكلون القطط |
Yeah, twice, in the same building on the same night. | Open Subtitles | -نعم، مرتين في نفس البناية في نفس الليلة |
In practice, juveniles were sometimes held in the same building as adults, but they were not, as alleged, held in the same cells. | UN | وفي الواقع العملي، يُحتجز اﻷحداث أحياناً في نفس البناء الذي يُحتجز فيه الكبار، ولكنهم لا يوضعون، كما زُعم، في نفس الزنزانات. |
The Team also hopes that the long-standing plan to colocate the Directorate and the Team in the same building can be implemented by 2015, leases permitting. | UN | ويأمل الفريق أيضا أن يتم تنفيذ الخطة التي طال أمدها لاشتراك المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب في مبنى واحد مع فريق الرصد بحلول عام 2015، رهنا بعقود الإيجار. |
She worked at a lab testing company in the same building as Dr. Vela. | Open Subtitles | لقد عملت في شركة مخبر اختبارات في ذات المبنى مثل الطبيبة (فيلا) |
We work in the same building. We try to keep it quiet. | Open Subtitles | نعمل في نفس العمارة نحاول عدم إثارة الإنتباه |