"the same categories" - Translation from English to Arabic

    • نفس الفئات
        
    • لنفس فئات
        
    • نفس فئات
        
    On the other hand, it should be borne in mind that the Commission itself has sometimes used different terms in different draft articles to refer to the same categories of persons. UN وجدير بالذكر من ناحية أخرى أن حتى اللجنة استعملت أحيانا للإشارة إلى نفس الفئات من الأشخاص مصطلحات اختلفت بين مشروع مواد وآخر.
    The following information is for the United States of America in calendar year 2010 and is set out in terms of the same categories as used for exports and imports. UN تتعلق المعلومات التالية بالولايات المتحدة الأمريكية في السنة التقويمية 2010، وترد حسب نفس الفئات المستخدمة للصادرات والواردات.
    In line with the recommendation of the Advisory Committee, alterations and improvements and major maintenance projects for other duty stations have been broken down into the same categories used for projects at Headquarters. UN تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية، أُوردت مشاريع التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لمراكز العمل الأخرى مفصلة في نفس الفئات المستخدمة للمشاريع في المقر
    The exclusion could make sense, where a sufficient liability regime for the same categories of damages in domestic law is already in place. UN وهذا الاستثناء يمكن أن يكون معقولا، إذا وجد نظام كاف للمسؤولية معمول به فعلا في القانون المحلي لنفس فئات الأضرار.
    This confederation largely organises the same categories of workers as LO. UN ويضم هذا الاتحاد، إلى حد بعيد، نفس فئات العمال التي يتألف منها الاتحاد النرويجي لنقابات العمال.
    Several indicators of the 1997 health survey showed women in disadvantaged categories to be in less good health than men in the same categories. UN والاستبيان الذي أجري في عام 1997 بشأن الصحة في سويسرا، أظهر أن المرأة، لأكثر من مؤشر، من الفئات غير المحظوظة في صحة أقل من صحة الرجل في نفس الفئات.
    In the view of the Committee, the objective should be to indicate the final disposition of mission assets, classifying all assets approved for the Mission since its inception in the same categories and in the same detail as when they were budgeted and approved. UN وترى اللجنة أن الهدف كان ينبغي أن يتمثل في توضيح التصرف النهائي في أصول البعثة، وتصنيف كل اﻷصول المعتمدة للبعثة منذ إنشائها في نفس الفئات وبنفس التفاصيل التي وردت عند إدراجها في الميزانية واعتمادها.
    The following information is for the United States of America in calendar year 2008 and is in terms of the same categories as used for Exports and Imports. UN تتعلق المعلومات التالية بالولايات المتحدة الأمريكية، في السنة التقويمية 2008، وهي مبوبة حسب نفس الفئات المستخدمة للواردات والصادرات. بلغاريا
    The following information is for the United States of America in calendar year 2009 and is set out in terms of the same categories as used for exports and imports. UN تتعلق المعلومات التالية بالولايات المتحدة الأمريكية في السنة التقويمية 2009، وترد حسب نفس الفئات المستخدمة للصادرات والواردات.
    The following information is for the United States of America in calendar year 2004 and is in terms of the same categories as used for Exports and Imports. UN تتعلق المعلومات التالية بالولايات المتحدة الأمريكية والسنة التقويمية 2003، وهي مبوبة حسب نفس الفئات المتضمنة بالواردات والصادرات
    Taking as a basis the application by analogy of the rules of the Vienna Convention, it must be assumed that the same categories of persons that are listed in article 7 of the Vienna Convention have the capacity to commit the State internationally by means of a unilateral act, namely, Heads of State, Heads of Government, Ministers for Foreign Affairs and, to a limited extent, heads of diplomatic missions. UN استنادا إلى تطبيق قواعد اتفاقية فيينا، ينبغي اعتبار أن نفس الفئات من الأشخاص المذكورين في المادة 7 من اتفاقية فيينا يملكون الأهلية لإلزام الدولة على الصعيد الدولي بواسطة فعل انفرادي، وهم: رؤساء الدول، رؤساء الحكومات، وزراء الشؤون الخارجية، وفي نطاق محدود، رؤساء البعثات الدبلوماسية.
    Miscellaneous income earned under the operational budget falls under the same categories as that of the regular budget and is subject to the same considerations. UN 57- وتندرج الإيرادات المتنوعة المكتسبة في إطار الميزانية العملياتية في نفس الفئات التي تندرج فيها مثيلتها في الميزانية العادية، وتخضع لنفس الاعتبارات.
    The following information is for the United States of America in calendar year 2005 and is in terms of the same categories as used for Exports and Imports. UN تتعلق المعلومات التالية بالولايات المتحدة الأمريكية والسنة التقويمية 2005، وهي مبوبة حسب نفس الفئات المتضمنة بالواردات والصادرات. الأولى - دبابات
    Miscellaneous income earned under the operational budget falls under the same categories as that of the regular budget and is subject to the same considerations. UN 45- وتندرج الإيرادات المتنوعة المكتسبة في إطار الميزانية العلمياتية في نفس الفئات التي تندرج فيها مثيلتها في الميزانية العادية وتخضع لنفس الاعتبارات.
    207. The Board recommends that the Department reinforce the implementation of the rotation policy at peacekeeping missions where vehicles within the same categories are rotated to optimize efficiency and utility. UN 207 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تعزز تنفيذ سياسة تناوب المركبات في بعثات حفظ السلام التي يتم فيها تناوب المركبات المندرجة في نفس الفئات لزيادة كفاءة الاستخدام والاستفادة منها إلى أقصى حد.
    Miscellaneous income earned under the operational budget falls under the same categories as that of the regular budget and is subject to the same considerations. UN 66- وتندرج الإيرادات المتنوعة المكتسبة في إطار الميزانية العملياتية في نفس الفئات التي تندرج فيها مثيلتها في الميزانية العادية، وتخضع لنفس الاعتبارات.
    Miscellaneous income earned under the operational budget falls under the same categories as that of the regular budget and is subject to the same considerations. UN 77- وتندرج الإيرادات المتنوعة المكتسبة في إطار الميزانية العملياتية في نفس الفئات التي تندرج فيها مثيلتها في الميزانية العادية، وتخضع لنفس الاعتبارات.
    The exclusion could make sense, where a sufficient liability regime for the same categories of damages in domestic law is already in place. UN وهذا الاستثناء يمكن أن يكون معقولا، إذا وجد نظام كاف للمسؤولية معمول به فعلا في القانون المحلي لنفس فئات الأضرار.
    The exclusion could make sense, where a sufficient liability regime for the same categories of damages in domestic law is already in place. UN وهذا الاستثناء يمكن أن يكون معقولا، إذا وجد نظام كاف للمسؤولية معمول به فعلا في القانون المحلي لنفس فئات الأضرار.
    Introducing the item, the co-Chair recalled that the Parties in decision XVII/10 had authorized a laboratory and analytical criticaluse exemption for methyl bromide until 31 December 2006 for the same categories of use and using the same criteria as applied to laboratory and analytical uses of other ozonedepleting substances. UN 99 - وعند تقديمه لهذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن الأطراف، أذنت في المقرر 17/10 بإعفاء للاستخدامات المختبرية والتحليلية من بروميد الميثيل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 لنفس فئات الاستخدام، وباستخدام نفس المعايير المطبقة على الاستخدامات المختبرية والتحليلية الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون الأخرى.
    Although it is rather laconic, it covers the same categories of persons spelled out explicitly in paragraph 11 of the preliminary report of the Working Group. UN وعلى الرغم من أنها مقتضبة نوعا ما، فإنها تشمل نفس فئات اﻷشخاص المبينين بوضوح في الفقرة ١١ من التقرير اﻷولي للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more