"the same cell" - Translation from English to Arabic

    • نفس الزنزانة
        
    • زنزانة واحدة
        
    • الزنزانة ذاتها
        
    • بنفس الزنزانة
        
    Versus eight years... in the same cell... 24 hours a day. Open Subtitles أمام 8 سنوات في نفس الزنزانة ْ24 ساعه في اليوم
    Two male detainees raped a 14-year-old girl who had been put in the same cell. UN وقام اثنان من المحتجزين باغتصاب قاصر عمرها 14 سنة كانت محتجزة في نفس الزنزانة.
    In some circumstances, detainees and convicts are put in the same cell. UN وفي بعض الظروف، يُجمع المحتجزون والمُدانون في نفس الزنزانة.
    He should've never been locked in the same cell with a lifer. Open Subtitles لم ينبغي قط أن يُسجن في زنزانة واحدة مع شخص محكوم عليه مدى الحياة
    Based upon the experiences of his cellmates, he was resigned to the fact that he would most likely spend months in the same cell awaiting trial. UN واستناداً إلى تجارب المساجين اﻵخرين في زنزانته، فهو مستسلم إلى أنه من المرجح أنه سيقضي أشهراً في الزنزانة ذاتها بانتظار المحاكمة.
    It's bad enough we have to be in the same cell, but could you at least spare me the sound of your constant chatter? Open Subtitles يكفى من السوء اننا بنفس الزنزانة ولكن هل يمكنك ان تريحنى من ثرثرتك السخيفة ؟
    Recent reports say that he has been transferred from the Military Intelligence Centre to Insein Prison, and is now being detained in the same cell as a supporter of the National League for Democracy. UN وذكر في تقارير وردت مؤخرا أنه قد نُقل من مركز المخابرات العسكرية إلى سجن إينسين، وأنه محتجز حاليا في نفس الزنزانة المحتجز فيها أحد أنصار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    We're from the same village, with the same politics, both arrested and now in the same cell. Open Subtitles نحن من نفس القرية و نفس التوجهات السياسية الاثنين اعتقلوا و في نفس الزنزانة
    You just happened to be in the same cell when he got here. Open Subtitles لقد تصادف فقط وجودك في نفس الزنزانة عندما وصل هنا
    I don't wanna spend another night in the same cell as him. Open Subtitles لا أُريدُ إمضاءَ ليلةٍ أُخرى في نفس الزنزانة معه
    He remained in the same cell after his conviction. UN وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن.
    He remained in the same cell after his conviction. UN وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن.
    There were also 11 girls under 18 years of age, of whom two had been sentenced, living in the same cell as the women. UN وكان بين المحتجزات 11 فتاة دون سن ال18، ولم تكن المحكمة قد أصدرت حكماً إلاَّ على اثنتين من بينهن وكانت هؤلاء الفتيات محتجزات مع النساء في نفس الزنزانة.
    You can't leave me in the same cell! Open Subtitles لا يُمكنك تركى فى نفس الزنزانة
    Yes, he's in the same cell block as my dad. Open Subtitles نعم هو في نفس الزنزانة التي بها والدي
    The three men were reportedly sharing the same cell in prison as individuals accused of the rape of a woman in Jaipur in September 1997. UN وذكر أن الرجال الثلاثة كانوا يشتركون في نفس الزنزانة في السجن مع أفراد متهمين باغتصاب إمرأة في جايبور في أيلول/سبتمبر 1997.
    Six individuals who were detained in the same cell with the author's son have either written explanatory letters or given testimonies, attesting to the fact that the author's son had not complained to them about his health or about being subjected to torture and that he had no signs of bodily injuries. UN وبحوزة ستة أفراد كانوا محتجزين في نفس الزنزانة مع ابن صاحب البلاغ إما رسائل تفسيرية خطية أو أنهم قدموا شهادات تثبت كون ابن صاحب البلاغ لم يكن قد اشتكى لهم من أحواله الصحية أو من كونه تعرض لتعذيب، وأنه لم يكن يحمل أية علامات إيذاء جسدي.
    :: A 15-year-old boy was detained at the SLA/MM detention facilities at Zamzam from the end of August 2009, in the same cell with adults. UN :: احتجز صبي عمره خمسة عشر عاماً في مرافق الاحتجاز التابعة لجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي، في زمزم، مُنذ نهاية نيسان/أبريل 2009، وأودع في زنزانة واحدة مع أشخاص بالغين.
    2.3 Kamel Rakik, who was unable to move or meet his basic needs, had been placed together with his wife and members of her family in the same cell, with no toilet or sanitation facilities, and where they had to sleep on the bare concrete floor. UN 2-3 وقد وُضع كمال رقيق الذي بات عاجزاً عن التنقل وتأمين احتياجاته الشخصية بمعية زوجته وأفراد أسرتها() في زنزانة واحدة لا يتوفر فيها حمام ولا أي مرافق صرف صحي، وكانوا يفترشون الأرض.
    Furthermore, it appeared that these prisoners were often accommodated in the same cell as persons who were known to have perpetrated acts of violence and/or rape on other prisoners. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالباً ما كان أولئك السجناء يقيمون، فيما يبدو، في الزنزانة ذاتها التي يقيم فيها أشخاص معروف عنهم أنهم ارتكبوا أعمال عنف و/أو اغتصاب ضد سجناء آخرين.
    In this same cell was the individual mentioned above who had been detained in the remand centre for seven years, half of that time in the same cell! UN وكان محتجزاً في هذه الزنزانة ذاتها الفرد الوارد ذكره أعلاه والذي ما برح محتجزاً في مركز الاحتجاز منذ سبع سنوات، نصفها في الزنزانة ذاتها!
    They put two harmless white collar criminals in the same cell. What luck, huh? Open Subtitles وضعوا مجرمان أبيضان عديمي الإيذاء بنفس الزنزانة ، ما هذا الحظ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more