"the same convention" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية نفسها
        
    • الاتفاقية ذاتها
        
    • نفس الاتفاقية
        
    A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same Convention. UN وقدمت هولندا أيضاً اعتراضاً عاماً على التحفظات المتعلقة بالمادة التاسعة من الاتفاقية نفسها.
    Article 2 of the same Convention defines the territory of a State to be the land areas and adjacent territorial waters. UN أما المادة 2 من الاتفاقية نفسها فتعرِّف إقليم الدولة بأنه المناطق البرية والمياه الإقليمية المتاخمة لها.
    A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same Convention. UN وقدمت هولندا أيضاً اعتراضاً عاماً على التحفظات المتعلقة بالمادة التاسعة من الاتفاقية نفسها.
    Having growing up under apartheid myself, I believe that the same Convention applies to the apartheid now being practiced by the Israeli Government. UN وإذ ترعرعت أنا في ظل نظام الفصل العنصري، أعتقد أن الاتفاقية ذاتها تنطبق على الفصل العنصري الذي تمارسه الحكومة الإسرائيلية الآن.
    The New Zealand Report on the same Convention for the period 1 July 1993-30 June 1996 then gave the following further comments: UN وفي تقرير نيوزيلندا بشأن الاتفاقية ذاتها عن الفترة المتراوحة بين 1 تموز/يوليه 1993 و30 حزيران/يونيه 1996، وردت التعليقات الإضافية التالية:
    It also violates article 33 of the same Convention, which prohibits the collective punishment of protected persons. UN وهو كذلك انتهاك للمادة 33 من نفس الاتفاقية التي تحرم العقوبات الجماعية ضد المدنيين المحميين.
    the same Convention defines the term " child " as follows: UN وتُعرّف نفس الاتفاقية مصطلح ' ' الطفل`` على النحو التالي:
    Moreover, a practice has developed under the same Convention to subject the deposit of reservations to the consent of concerned agencies. UN وعلاوة على ذلك، نشأت ممارسة في إطار الاتفاقية نفسها تقضي بأن يكون إيداع التحفظات رهنا بموافقة الوكالات المعنية.
    Article II of the same Convention develops the rules applicable to the possibility of offering assistance on the basis of a prior offer by the non-affected State, followed by the voluntary acceptance of the affected State. UN وترسي المادة الثانية من الاتفاقية نفسها القواعد التي تسري على إمكان عرض المساعدة على أساس عرض سابق قدمته دولة غير متضررة وقبلته طوعا بعد ذلك الدولة المتضررة.
    Recognizing the high vulnerability and special needs of least developed countries in adapting to climate change, the same Convention established the Least Developed Countries Fund to provide technical and financial support for the preparation of their National Adaptation Programmes of Action. UN ونظرا إلى أن الاتفاقية نفسها أدركت شدة ضعف أقل البلدان نموا واحتياجاتها الخاصة في التكيف مع آثار تغير المناخ، فقد أنشأت صندوق أقل البلدان نموا، بهدف توفير الدعم الفني والمالي من أجل إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    The next speaker is Ambassador Masood Khan, who will be speaking in his capacity as President of the Sixth Conference to Review the Convention on Biological Weapons and Chairman of the meetings organized in 2007 under the same Convention. UN والمتكلم التالي هو السفير مسعود خان الذي سيتكلم بصفته رئيس المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية ورئيس الاجتماعات المنظمة في عام 2007 بموجب الاتفاقية نفسها.
    One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. UN وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد .
    One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. UN وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد .
    One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. UN وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد .
    The element of “reasonable fees”, contained in article 13 of the same Convention, could also be added. UN ويمكن أيضا أن يضاف عنصر " الرسوم المعقولة " ، الوارد في المادة ١٣ من الاتفاقية ذاتها.
    Another representation on the same Convention, concerning Peru, remains under examination; and a third, concerning Bolivia, was declared receivable by the Governing Body at the same session. UN ولا تزال قيد النظر شكوى أخرى في إطار الاتفاقية ذاتها تتعلق ببيرو؛ وهناك شكوى ثالثة تتعلق ببوليفيا أعلن مجلس اﻹدارة عن قبولها في الدورة نفسها.
    Article 21 of the same Convention, however, stipulates that where, as a result of circumstances beyond the control of the creditor and which he could neither avoid nor overcome, the creditor has been prevented from causing the limitation period to cease to run, the limitation period shall be extended so as not to expire before the expiration of one year from the date on which the relevant circumstance ceased to exist. UN غير أنَّ المادة 21 من الاتفاقية ذاتها تنص على أنه إذا تعذّر على الدائن وقف سريان فترة التقادم، بسبب ظروف لا قدرة له على التحكم بها أو تفاديها أو التغلّب عليها، تمدّد فترة التقادم بحيث لا تنقضي قبل انقضاء سنة واحدة من تاريخ زوال تلك الظروف.
    The suggestion was also made that a new paragraph should be added to the article, modelled on article 6, paragraph 3 of the same Convention (ibid.). UN كما اقترح إضافة فقرة جديدة إلى المادة، تكون صياغتها على غرار صياغة الفقرة ٣ من المادة ٦ من الاتفاقية ذاتها )المرجع نفسه(.
    The Commission deems that article 147 of the same Convention on " grave breaches " includes rape and other sexual assaults as constituting " torture or inhumane treatment " and that they are also prohibited because they are among those acts " wilfully causing great suffering or serious injury to body or health " . UN وترى اللجنة أن المادة ١٤٧ من الاتفاقية ذاتها المتعلقة ﺑ " الانتهاكات الجسيمة " تشمل الاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي بوصفها تشكل " تعذيبا أو معاملة لا انسانية وانها أيضا محظورة ﻷنها من اﻷفعال التي " تتسبب عمدا في معاناة كبيرة أو ضرر خطير للبدن أو الصحة " .
    A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same Convention. UN واعترضت هولندا أيضا اعتراضا عاما على التحفظات بشأن المادة التاسعة من نفس الاتفاقية.
    the same Convention also established the global mechanism designed to increase financial resources to affected developing countries. UN وأنشأت نفس الاتفاقية أيضا الآلية العالمية التي كان الغرض منها رفع مستوى الموارد المالية للبلدان النامية المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more