"the same delegations" - Translation from English to Arabic

    • الوفود نفسها
        
    • نفس الوفود
        
    • الوفود ذاتها
        
    • هذه الوفود
        
    the same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. UN وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها سبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    the same delegations underlined the need for an enhanced use of information technology. UN وأبرزت الوفود نفسها الحاجة إلى تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    the same delegations welcomed the creation of a Contact Management Section within the proposed Logistic Support Division. UN ورحبت الوفود نفسها بإنشاء قسم إدارة الاتصالات يتبع لشعبة دعم النقل والإمداد المقترح إنشاؤها.
    In that context, the same delegations felt that effective planning, appropriate budgeting and administrative arrangements for peacekeeping operations were necessary. UN وفي هذا الصدد، رأت نفس الوفود أن التخطيط الفعال والميزنة والترتيبات اﻹدارية المناسبة لعمليات حفظ السلام تعد ضرورية.
    Indeed, in many cases, results were achieved by the same delegations that are representing their countries in the Conference on Disarmament. UN والواقع أنه، في العديد من الحالات، تحققت نتائج على يد نفس الوفود التي تمثل بلدانها في مؤتمر نزع السلاح.
    the same delegations appreciated the equal treatment in the staffing of country offices. UN وأعربت الوفود ذاتها عن تقديرها للمساواة في المعاملة بين موظفي المكاتب اﻹقليمية.
    the same delegations also noted that the link, in whatever form, should be clear and objectively observable. UN وأشارت هذه الوفود أيضا إلى أن الصلة، أيا كان شكلها، ينبغي أن تكون واضحة ويمكن تمييزها بصورة موضوعية.
    the same delegations supported the development of an interim criminal procedure code and requested that it be finalized. UN وأيّدت الوفود نفسها وضع نظام مؤقت للإجراءات الجنائية وطلبت إنجازه.
    the same delegations asked whether or not it was realistic to continue programming based on supplementary funds that were not in hand. UN وتساءلت الوفود نفسها عما إذا كان من الواقعية مواصلة البرمجة اعتمادا على أموال تكميلية غير متوفرة.
    We hope that the same delegations will approve that request when it is considered by the Fifth Committee. UN ونأمل في أن توافق الوفود نفسها على ذلك الطلب عندما تنظر فيه اللجنة الخامسة.
    the same delegations stressed the need to include improvement of United Nations facilities as one of the objectives of the subprogramme. UN وأكدت الوفود نفسها ضرورة إدراج تحسين مرافق اﻷمم المتحدة بوصفه هدفا من أهداف البرنامج الفرعي.
    the same delegations also regretted that there were no resources allocated for the implementation of activities under the subprogramme related to the right to development. UN كما أبدت الوفود نفسها أسفها لعدم تخصيص أية موارد لتنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي المتصل بالحق في التنمية.
    the same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. UN وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها السبب لذلك في المستوى المنخفض من التنفيذ.
    the same delegations noted that the current and anticipated surge of peacekeeping operations presented many challenges, particularly in the light of the changing peacekeeping environment, in which mission mandates became more and more complex. UN ولاحظت الوفود نفسها أن الطفرة الراهنة والمرتقبة في عمليات حفظ السلام تمثل تحديات كبيرة، ولا سيما في ضوء تغير بيئة عمليات حفظ السلام التي تزداد فيها ولايات البعثات تركيبا.
    the same delegations referred to the arrangements for participation and membership of the Development Fund for the Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean. UN وأشارت نفس الوفود إلى ترتيبات المشاركة والعضوية في صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    the same delegations asked whether or not it was realistic to continue programming based on supplementary funds that were not in hand. UN وسألت نفس الوفود عما إذا كانت مواصلة البرمجة بالاستناد إلى أموال تكميلبية غير متوفرة، تتسم بالواقعية.
    the same delegations have insisted on the retention of the veto on the basis that it is an important decision-making tool that the Council has at its disposal. UN وقد أصرت نفس الوفود على استبقاء حق النقض على أساس أنه أداة هامة لصنع القرار يحتفظ بها المجلس تحت تصرفه.
    the same delegations felt that the resources requested for the Department were insufficient and that it could not rely on continued provisions outside the regular budget. UN ورأت نفس الوفود أن الموارد المطلوبة لﻹدارة غير كافية وأن اﻹدارة لا يمكنها أن تعتمد على استمرار رصد اﻷموال من خارج الميزانية العادية.
    the same delegations expressed concern about the impact of the new mechanism on low-income and least developed countries (LDCs). UN وأعربت الوفود ذاتها عن قلقها إزاء تأثر اﻵلية الجديدة على بلدان الدخل المنخفض والبلدان اﻷقل نموا.
    the same delegations expressed the need for a more balanced approach in terms of the three pillars of sustainable development contained in the programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    the same delegations expressed the need for a more balanced approach in terms of the three pillars of sustainable development contained in the programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    the same delegations, however, noted that peacekeeping could not be a substitute for permanent solutions, nor could it resolve the underlying causes of conflicts. UN غير أن هذه الوفود ذاتها أشارت إلى أن حفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا للحلول الدائمة، ولا يستطيع تسوية الأسباب الدفينة للصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more