"the same duties" - Translation from English to Arabic

    • نفس الواجبات
        
    • لنفس الواجبات
        
    • نفس المهام
        
    • المهمة ذاتها
        
    • بنفس الواجبات
        
    • الواجبات نفسها
        
    Whether based on marriage or de facto union, men and women are equal, and they enjoy the same rights and have the same duties. UN والرجل والمرأة سواء أكانا متزوجين أم متعاشرين هما متساويان ويتمتعان بنفس الحقوق وعليهما نفس الواجبات.
    They all had the same duties and roles in the eyes of the law. UN لكن للجميع نفس الواجبات والأدوار في نظر القانون.
    Foreign nationals enjoy the same rights and have the same duties in labour relations as Turkmen citizens. UN وفيما يتعلق بعلاقات العمل، يتمتع الأجانب بنفس الحقوق المخولة للتركمانيين وتقع عليهم نفس الواجبات.
    Article 3 provides that man and wife are equal within the bosom of the family, enjoying the same rights and subject to the same duties. UN وتنص المادة 3 على أن الزوج والزوجة متساويان في صميم الأسرة، ويتمتعان بنفس الحقوق ويخضعان لنفس الواجبات.
    The Constitution of the Portuguese Republic, in article 15, paragraph 1, extends to foreigners and stateless persons with residence in Portugal the enjoyment of the same rights, subject to the same duties, as Portuguese citizens. UN وذكرت الحكومة أن دستور الجمهورية البرتغالية، في الفقرة 1 من المادة 15، يكفل للأجانب والأشخاص العديمي الجنسية المقيمين في البرتغال التمتع بنفس الحقوق ويخضعهم لنفس الواجبات كالمواطنين البرتغاليين.
    He doubted that continuing or quasipermanent contracts should be used at all: they would create inequitable conditions for staff members performing the same duties in the same workplace but with different degrees of job security. UN وشكك في ضرورة اعتماد عقود مستمرة أو شبه دائمة: فهي ستؤدي إلى نشوء ظروف غير عادلة يؤدي فيها الموظفون نفس المهام في نفس مكان العمل ويتمتعون فيها بدرجات مختلفة من الأمن الوظيفي.
    In the current instance, using a General Assembly request as a shield, an attempt was being made to transform the Geneva duty station into two entities, one Swiss and the other French. Two staff members performing the same duties in the same office, but living in different entities, could thus receive different salaries. UN وفي الحالة الراهنة تجري محاولة باتخاذ طلب الجمعية العامة كذريعة، لتحويل مركز العمل في جنيف إلى كيانين أحدهما سويسري واﻵخر فرنسي، وهكذا يمكن لموظفين يؤديان المهمة ذاتها في مكتب واحد، ولكنهما يقيمان في كيانين مختلفين، أن يتقاضيا راتبين مختلفين.
    I mean, it's the same duties, practically, just less pay. Open Subtitles أعني أنك ستقوم بنفس الواجبات لكن الراتب أقل
    The members of the national minorities not only enjoy equal rights, but naturally they have the same duties as well. UN ولا يتمتع أعضاء اﻷقليات الوطنية بالحقوق المتساوية فقط، ولكنهم يتحملون أيضا بالطبع نفس الواجبات.
    Not only the members of the national minorities enjoy equal rights but naturally they have the same duties as well. UN ولا يتمتع أفراد اﻷقليات القومية بحقوق متساوية فحسب، بل يكون عليهم بالطبع نفس الواجبات أيضا.
    The provision would set out that the purpose of the pay survey is to work out possible gaps between the wages of women and men carrying out the same duties. UN ويُتوخى من هذا الحكم أن ينص على أن الغرض من إجراء استقصاء الأجور هو سد الثغرات المحتملة في الأجور بين النساء والرجال الذين يؤدون نفس الواجبات.
    They also have the same duties in connection with entitlement to state social benefits - the duty to provide care for the child. UN ولهم أيضاً نفس الواجبات فيما يتصل بالحق في الإعانات الاجتماعية التي تمنحها الدولة - واجب توفير الرعاية للطفل.
    3. Aliens and stateless persons staying or residing in Portugal enjoy the same rights and are subject to the same duties as Portuguese citizens. UN ٣- ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية المقيمون في البرتغال بنفس حقوق المواطنين البرتغاليين وعليهم نفس الواجبات.
    Thus, there was no basis for stating that ECLAC performed the same duties as UNIFEM; rather, its work was complementary to that carried out by UNIFEM. UN لذلك، فإنه ليس هناك أي أساس للقول بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي نفس الواجبات التي يؤديها الصندوق؛ بل إن عملها مكمل للعمل الذي يضطلع به الصندوق.
    Regardless of the number of people in the household, all citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction. UN وبصرف النظر عن عدد أفراد الأسرة، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون أي تمييز.
    72. According to article 15 of the Constitution, foreigners, stateless persons, and European citizens who find themselves or who reside in Portugal shall enjoy the same rights and be subject to the same duties as the Portuguese citizens. UN 72- تنص المادة 15 من الدستور على أن يتمتع الأجانب وعديمو الجنسية والمواطنون الأوروبيون الموجودون أو المقيمون في البرتغال بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون البرتغاليون وأن يخضعوا لنفس الواجبات.
    Paragraph 1 of that article says that " All the citizens are equal before the law and enjoy the same rights and are subject to the same duties without distinction of their colour, race, sex, ethnic group, place of birth, religion, ideology, level of education, social or economic condition. UN وتنص الفقرة 1 من تلك المادة على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الأيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    381. On disabled citizens, article 21 of the Constitution prescribes that " a disabled citizen shall enjoy the same rights and shall be subject to the same duties as all other citizens, except for the rights and duties which he or she is unable to exercise or fulfil due to his or her disability. UN 381- وفيما يتصل بالمواطنين المعاقين، تحدّد المادة 21 من الدستور أن " الشخص المعاق يتمتع بنفس الحقوق ويخضع لنفس الواجبات شأنه شأن المواطنين الآخرين، إلا فيما يتعلق بالحقوق والواجبات التي لا يستطيع أن يمارسها أو يؤديها بسبب الإعاقة.
    According to article 15 of the Portuguese Constitution, foreigners, stateless persons, and European citizens who reside in Portugal or find themselves in the country, shall enjoy the same rights and be subject to the same duties as the Portuguese citizens. UN 414- وفقاً للمادة 15 من الدستور البرتغالي، يتمتع الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية والمواطنون الأوروبيون المقيمون في البرتغال أو يوجدون فيها بنفس الحقوق، ويخضعون لنفس الواجبات شأنهم في ذلك شأن المواطنين البرتغاليين.
    The legalities involved must preserve all workers' rights, including the value of the wages in proportion to the workday and in relation to the wages of employees carrying out the same duties on a fulltime basis. UN ويتعين في هذه الحالة المحافظة على جميع حقوق العاملين، بما في ذلك ما يتعلق بقيمة الأجور التي ينبغي أن تكون متناسبة مع يوم العمل ومع أجور العاملين الذين يمارسون نفس المهام على أساس دوام كامل.
    In the current instance, using a General Assembly request as a shield, an attempt was being made to transform the Geneva duty station into two entities, one Swiss and the other French. Two staff members performing the same duties in the same office, but living in different entities, could thus receive different salaries. UN وفي الحالة الراهنة تجري محاولة باتخاذ طلب الجمعية العامة كذريعة، لتحويل مركز العمل في جنيف إلى كيانين أحدهما سويسري واﻵخر فرنسي، وهكذا يمكن لموظفين يؤديان المهمة ذاتها في مكتب واحد، ولكنهما يقيمان في كيانين مختلفين، أن يتقاضيا راتبين مختلفين.
    The United Nations is the expression of the relatively new notion that nations and people anywhere in the world have the same rights and are bound by the same duties. UN فاﻷمم المتحدة ليست إلا تجسيدا للفكرة الجديدة نسبيا القائلة بأن اﻷمم والشعوب في كل مكان من العالم لها نفس الحقوق وتلتزم بنفس الواجبات.
    Parents have the completely same rights and duties as far as the supporting of children is concerned, and children, regardless whether they are male or female, have the same duties related to the supporting of their parents. UN وللأبوين الحقوق والواجبات نفسها بالكامل بقدر ما يتعلق الأمر بإعالة الأطفال، وعلى الأطفال، بغض النظر عن كونهم ذكورا أو إناثا، الواجبات نفسها فيما يتعلق بإعالة أبويهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more