"the same effects" - Translation from English to Arabic

    • نفس الآثار
        
    • إلى نفس النتائج
        
    • نفس آثار
        
    • إلى تطابق النتائج
        
    • مماثلة لآثار
        
    • الآثار نفسها
        
    Why then should we go back on that principle with regard to donors from other continents? The same causes will repeat the same effects. UN لماذا إذن ينبغي أن نتراجع عن هذا المبدأ فيما يتعلق بالمانحين من القارات الأخرى؟ نفس الأسباب سوف تكرر نفس الآثار.
    It was noted that the line between international and non-international armed conflicts could be blurred and both types of conflicts could have the same effects on treaties. UN ولوحظ أن الخط الفاصل بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية قد لا يكون واضحا وأن هذين النوعين من النزاعات يمكن أن يكون لهما نفس الآثار على المعاهدات.
    The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to invalid reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to valid reservations. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الوسائل نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    The same causes produce the same effects everywhere. UN ونفس الأسباب تؤدي إلى نفس النتائج في كل مكان.
    Under the Act, it is possible for couples of the same sex to have their partnership registered, which has the same effects as the conclusion of a marriage. UN فبموجب القانون، يمكن للقرناء من نفس الجنس أن يسجلوا قرانهم الذي يكون لـه نفس آثار انعقاد الزواج.
    Since the same causes produce the same effects, it would nonetheless seem desirable that, to the extent possible, the objecting State or international organization should indicate the reasons for its opposition to the reservation in the instrument giving notification of the objection. UN وبما أن تطابق الأسباب يؤدي إلى تطابق النتائج()، يبدو من المستصوب، أن تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة بالإشارة قدر الإمكان إلى أسباب اعتراضها على التحفظ في نفس وثيقة الإخطار بالاعتراض.
    This amounts to a complete withdrawal of the objection, which produces the same effects as an acceptance. UN وهذا ما يندرج في الواقع في السحب الكامل للاعتراض الذي يحدث آثاراً مماثلة لآثار القبول.
    Since conditional objections could produce the same effects as ordinary ones, the same logic should apply to late objections, although the commentary denied that that was so. UN ونظرا لأن الاعتراضات المشروطة يمكن أن يكون لها نفس الآثار التي تُحدثها الاعتراضات العادية، فينبغي تطبيق نفس المنطق على الاعتراضات المتأخرة، رغم أن التعليق يُنكر ذلك.
    Cumbersome programme country procedures have the same effects, delaying compliance with donor conditions or project execution if aid is disbursed following country procedures. UN وتترتب نفس الآثار إذا كانت إجراءات البلدان المستفيدة من البرامج بطيئة، وهو ما يؤخر الامتثال لشروط الجهات المانحة أو تنفيذ المشاريع إذا كانت المعونة توزع وفقا للإجراءات القطرية.
    The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to impermissible reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to permissible reservations. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الصكوك نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    The cumbersome procedures of some programme countries can also have the same effects, delaying compliance with donor conditions and project execution. UN فيما يمكن أن تنجم نفس الآثار عن الإجراءات المعقّدة لبعض بلدان البرامج بما يؤخّر الامتثال لشروط المانحين أو يؤخّر تنفيذ المشاريع.
    The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to invalid reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to valid reservations. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الوسائل نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    An objection as to the validity of a reservation could not produce the same effects as an objection to a valid reservation, and in itself it did not demonstrate the invalidity of the reservation, which could only be assessed on the basis of the treaty itself. UN ولا يمكن للاعتراض على صحة التحفظ أن يترك نفس الآثار التي يتركها اعتراض على تحفظ صحيح، والاعتراض في حد ذاته لا يثبت عدم صحة التحفُّظ، فهذه لا يمكن تقديرها إلا بناءً على أساس المعاهدة.
    4. Turning to the effects of armed conflicts on treaties, he welcomed the decision of the Special Rapporteur to consider including internal armed conflicts within the scope of the draft articles. Internal conflicts were more common in the modern world than international ones and were capable of having the same effects. UN 4 - ثم تحوّل إلى آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مرحِّباً بالقرار الذي اتخذه المقرِّر الخاص بأن ينظر في إدراج المنازعات الداخلية المسلحة ضمن نطاق مشاريع المواد وقال إن النزاعات الداخلية تُعد أكثر شيوعاً في العالم الحديث من النزاعات الدولية، ويمكن أن ينجم عنها نفس الآثار.
    The same holds true for any express acceptances by a State or international organization of a reservation to the constituent instrument of an international organization: there is nothing to prevent such express acceptances from being formulated, but they cannot produce the same effects as the acceptance of a reservation to a treaty that does not take this form. UN ويسري ذلك أيضاً على القبول الصريح الذي قد تبديه دولة أو منظمة دولية لتحفظ على وثيقة منشئة لمنظمة دولية: فلا يوجد ما يمنع إبداء هذا القبول ولكنه لا يمكن أن يُحدث نفس الآثار التي يُحدثها قبول تحفظ على معاهدة لا تحمل هذا الطابع.
    It might also be desirable to make clear to what extent the Convention could affect the situation of holders of rights in a secondary insolvency proceeding rather than in a main insolvency proceeding, since the European Union Regulation, in principle, provides for the same effects for the two types of proceeding. UN وقد يكون من المستصوب أيضا أن يوضح الى أي مدى يمكن أن تؤثر الاتفاقية على حائزي الحقوق في اجراءات اعسار ثانوية، لا في اجراءات اعسار رئيسية، نظرا لأن لائحة الاتحاد الأوروبي تنص، من حيث المبدأ، على نفس الآثار للنوعين من الاجراءات.
    Every year in the First Committee we see that the same causes lead to the same effects. UN وفي كل عام، نرى في اللجنة الأولى أن نفس الأسباب تؤدي إلى نفس النتائج.
    Practical tests showed that projectiles used legally today can produce the same effects as dum—dum bullets, though these have been banned for a century. UN وتبين من النتائج العملية أن اﻷسلحة الصغيرة التي تستخدم بطريقة مشروعة اليوم يمكنها أن تؤدي إلى نفس النتائج التي تؤدي إليها رصاصات دم - دم، رغم الحظر الذي فرض على استخدامها منذ قرن مضى.
    While the assumption existed that an invalid reservation could not have the same effects as a valid reservation, there was no consistent position as to how such effects should be handled. UN وعلى الرغم من وجود افتراض مؤداه أن التحفظ غير الصحيح لا يمكن أن يحدث نفس آثار التحفظ الصحيح، ليس ثمة موقف متسق بشأن كيفية التعامل مع هذه الآثار.
    Since they had the same effects as reservations, they should fall under the definition of draft guideline 1.1 and the system of acceptances and objections should not apply to such procedures. UN ولما كان لهذه الإجراءات نفس آثار التحفظات، فإنها ينبغي أن تندرج تحت تعريف مشروع المبدأ التوجيهي 1-1، كما ينبغي ألا ينطبق عليها نظام القبول والإعتراض.
    Since the same causes produce the same effects, it would nevertheless seem desirable for the objecting State or international organization to give the reasons for its opposition to the reservation in the instrument notifying the objection. UN وبما أن تطابق الأسباب يؤدي إلى تطابق النتائج()، يبدو من المستصوب، أن تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة بالإشارة قدر الإمكان إلى أسباب معارضتها للتحفظ في نفس وثيقة الإخطار بالاعتراض.
    This amounts to a complete withdrawal of the objection, which produces the same effects as an acceptance. UN وهذا ما يندرج في الواقع في السحب الكامل للاعتراض الذي يحدث آثاراً مماثلة لآثار القبول().
    A conditional interpretative declaration produces the same effects as a reservation in conformity with guidelines 4.1 to 4.6. UN يترتب على الإعلان التفسيري المشروط الآثار نفسها التي تترتب على التحفظ وفقا للمبادئ التوجيهية من 4-1 إلى 4-6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more