"the same family" - Translation from English to Arabic

    • نفس الأسرة
        
    • نفس العائلة
        
    • الأسرة الواحدة
        
    • أسرة واحدة
        
    • الأسرة نفسها
        
    • عائلة واحدة
        
    • الأسرة ذاتها
        
    • لنفس العائلة
        
    • العائلة الواحدة
        
    • العائلة نفسها
        
    • نفس العائله
        
    • العائلة ذاتها
        
    • نفس عائلة
        
    Longitudinal farm family income data provides significant benefits over annual data by tracking the same family for more than one year. UN وتوفر بيانات الأسر الزراعية الطولية فوائد هامة مقارنة بالبيانات السنوية بفضل تتبع نفس الأسرة لأزيد من سنة واحدة.
    Among those affected by Wednesday's bombing were three generations of women from the same family. UN وكان من بين الذين راحوا ضحية لهجوم يوم الأربعاء ثلاث نساء ينتمين إلى ثلاثة أجيال وإلى نفس الأسرة.
    Marrying three girls from the same family ain't right. Open Subtitles الزواج بثلاث فتياة من نفس العائلة ليس صواباً
    Kidnapping two Canadians from the same family already raises media speculation. Open Subtitles خطف كنديان من نفس العائلة سوفَ يثير تكهنات وسائل الإعلام.
    In some cases members of the same family have been placed in different categories. UN فقد صنف في بعض الحالات أفراد الأسرة الواحدة إلى فئات مختلفة.
    Four of the five Palestinians killed belonged to the same family. UN وينتمي أربعة من الفلسطينيين الخمسة الذين قُتلوا إلى أسرة واحدة.
    This will bring us together as trusting members of the same family. UN وهذا سيجمعنا معا كأعضاء مؤتمنين في نفس الأسرة.
    Under S.91, children under the age of 14 shall not be employed or work in any public or private industrial undertaking, other than an undertaking in which only members of the same family are employed. UN وبموجب المادة 91، لا يجوز استخدام أو تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة في أي مشروع صناعي عام أو خاص، بخلاف المشاريع التي يعمل فيها أعضاء نفس الأسرة فقط.
    Moreover, this law applies to those who live under the same house and are dependant on the same family. UN وهو، علاوة على ذلك، ينطبق على من يعيشون تحت سقف واحد ويعتمدون على نفس الأسرة.
    Members of the family are also other relatives and other persons who live in the same family. UN وأفراد الأسرة هم الأقارب الآخرون وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في نفس الأسرة.
    In the event that more than one child from the same family is included in a kindergarten, for the older child the parents pay one payment bracket less. UN ومتى كان أكثر من طفل من نفس الأسرة مسجلاً في روض للأطفال، سدد الآباء على البكر رسماً يندرج ضمن فئة الدخل التي تقع أسفل فئتهم.
    Violence erupted and eight Christians of the same family were killed and several injured. UN وانفجر العنف وقتل ثمانية مسيحيين من نفس العائلة وأصيب العديد بجروح.
    The number of split families remain high because not all the members of the same family receive approval to come to Hong Kong at the same time. UN ولا يزال عدد العائلات المفرﱠقة مرتفعا ﻷن كافة أفراد نفس العائلة لا يحصلون على الموافقة لدخول هونغ كونغ في نفس الوقت.
    In one recent incident, three children from the same family had been killed. UN ففي حادثة واحدة وقعت مؤخرا، قُتل ثلاثة أطفال من نفس العائلة.
    Flows can last for one generation or more, and usually go to more or less the same family members. UN ويمكن للتدفقات أن تدوم لجيل واحد أو أكثر، وعادة ما تذهب إلى حد ما إلى أفراد الأسرة الواحدة.
    It has failed to comply with its duties under international humanitarian law to provide displaced civilians with shelter, hygiene, health, safety and nutrition and to ensure that members of the same family are not separated. UN وهي لم تمتثل أيضاً لما يحدده القانون الدولي الإنساني من واجبات توفير المأوى ومتطلبات النظافة والصحة والسلامة والغذاء للمدنيين المشردين والحرص على عدم الفصل بين أفراد الأسرة الواحدة.
    Men and women were separated, as were children and adults, but members of the same family could stay in contact. UN ويفصل الرجال عن النساء، كما يفصل الأحداث عن البالغين، غير أنه يمكن لأفراد أسرة واحدة أن يظلوا على اتصال بعضهم بالبعض.
    The shelling killed 3 children, aged 14-17 years, and injured two others from the same family. UN وأسفر القصف عن مقتل 3 أطفال، تتراوح أعمارهم من 14 إلى 17 سنة، وجرح آخران من الأسرة نفسها.
    Wouldn't even know we were in the same family except... Open Subtitles لم أكن لأدري أننا في عائلة واحدة ..عدا
    The right to the supplement is also held by one of the children when three or more children from the same family live without their parents. UN كما يعود الحق في الحصول على العلاوة لأحد الأولاد إذا كان ثلاثة من الأولاد من الأسرة ذاتها أو أكثر يعيشون دون والديهم.
    The odds of this event striking the same family on the same day must be a billion to one. Open Subtitles احتمالات أن يحصل هذا الأمر لنفس العائلة في نفس اليوم لا بد ان يكون واحد من المليار
    In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently. UN وفي بعض اﻷحيان، تعامل السلطات الكرواتية أفراد العائلة الواحدة معاملة مختلفة بشكل غير مفهوم.
    Overnight in Rafah, Israeli missiles targeted the home of the Barbakh family, killing five members of the same family. UN وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها.
    It's strange that too people from the same family can be so different Open Subtitles من الغريب ان اثنين من نفس العائله مختلفين جدا
    All the victims were members of the same family. UN وكان جميع الضحايا من العائلة ذاتها.
    These reptiles have only recently evolved from the same family as lizards, but they specialise in hunting warm-blooded creatures like mammals. Open Subtitles تطورت هذه الزواحف حديثا من نفس عائلة السحالي لكنها متخصصة في صيد الحيوانات ذات الدم الحار كالثدييات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more