"the same format" - Translation from English to Arabic

    • نفس الشكل
        
    • الشكل ذاته
        
    • شكل موحد
        
    • شكل واحد
        
    • نفس النموذج
        
    • بنفس الشكل
        
    • مدونة بنفس الطريقة
        
    • نفس شكل
        
    • نفس الصيغة
        
    • بنفس الصيغة
        
    • بنفس شكل
        
    However, they are invited to follow the same format and table of contents as in the first report. UN بيد أنها مدعوة أيضاً إلى اتباع نفس الشكل والمحتويات التي اتبعت في التقرير الأول.
    Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals. UN وعلاوة على ذلك يُقال إن العديد من شهادات الوفاة كان لها نفس الشكل وممهورة بأختام متماثلة.
    19. The Conference on Disarmament will continue consideration of its improved and effective functioning at its next annual session, in the same format and under the same Chairman. UN ٩١ - وسيواصل مؤتمر نزع السلاح النظر في تحسين وزيادة فعالية أدائه في دورته السنوية المقبلة التي ستتخذ نفس الشكل وتعقد تحت رئاسة نفس الرئيس.
    The publication would involve the same format, containing the ad hoc reports and the papers presented during the meeting as annexes to the report. UN وسيتخذ المنشور الشكل ذاته ويتضمن التقارير المخصصة والورقات المقدمة أثناء الاجتماع كمرفقات للتقرير.
    The use of the same format (revised accordingly) for budgets presentation was recently approved by the executive boards of the funds and programmes, while a pilot exercise has been launched in the area of common and shared services, for which a progress report will be soon available. UN وقد وافقت المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج مؤخرا على شكل واحد نقح لهذا الغرض لعرض الميزانيات بينما بدئ بتنفيذ ممارسة رائدة في ميدان الخدمات المشتركة المتقاسمة سيقدم عنها تقرير مرحلي قريبا.
    Furthermore, they suggested that it would be helpful if other organizations, including UNICEF, could also use the same format. UN واقترحت كذلك أن من المفيد أن تستخدم منظمات أخرى، منها اليونيسيف، نفس النموذج.
    My letter also provides a provisional agenda for the Meeting of States Parties that follows the same format as last year. UN كما يرد في رسالتي جدول أعمال مؤقت لاجتماع الدول الأطراف بنفس الشكل المـتّبع العام الماضي.
    Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals. UN وعلاوة على ذلك، يقال إن العديد من هذه الشهادات مدونة بنفس الطريقة وممهورة بأختام متطابقة.
    Of the three, only UNIFEM prepares and submits a medium-term strategic plan in the same format as UNDP and following the same cycle as UNDP. UN ومن هذه الصناديق الثلاثة، ينفرد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بأنه يعد ويقدم خطة استراتيجية متوسطة الأجل في نفس شكل خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وباتباع دورته.
    the same format was introduced for identity cards. UN وقد اعتمدت نفس الصيغة بالنسبة لبطاقات الهوية.
    Moreover, the Advisory Committee requests that supplementary information, in the same format used for peacekeeping operations, be provided in order to allow for a better analysis of the resources proposed. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية تقديم معلومات تكميلية، في نفس الشكل المستعمل في عمليات حفظ السلام، وذلك للسماح بإجراء تحليل أفضل للموارد المقترحة.
    They are presented in seven separate tables in the same format as that of the 1996 report, and are broken down according to the programme areas of the Programme of Action. UN وقُدمت البيانات في سبعة جداول منفصلة في نفس الشكل الذي قُدمت فيه بيانات تقرير عام ١٩٩٦، وهي مفصلة وفقا للمجالات البرنامجية لبرنامج العمل.
    Recommendation 2: The governing bodies of the various United Nations system organizations, programmes and funds should encourage the respective secretariats to report their aid activities to the Development Assistance Committee using the same format, definitions and classifications as those of the bilateral donors. UN التوصية 2: ينبغي لمجالس إدارة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها أن تشجع أمانات هذه الهيئات على تقديم تقارير عن أنشطتها في مجال المساعدة إلى لجنة المساعدة الإنمائية باستخدام نفس الشكل والتعاريف والتصنيفات التي تستخدمها الجهات المانحة الثنائية.
    It would be unwise to apply the same format to the UPR, which was a dialogue between States, and the treaty body process, which involved recommendations by independent experts. UN وليس من الحكمة في شيء تطبيق نفس الشكل على الاستعراض الدوري الشامل، الذي يعدّ حواراً بين الدول، وعملية هيئات المعاهدات، التي تنطوي على توصيات يضعها خبراء مستقلون.
    Both consultations followed the same format and included representatives from States, corporations and civil society, as well as academics and legal practitioners from across the respective regions. UN واتخذت المشاورتان نفس الشكل وضمتا ممثلين عن الدول والشركات والمجتمع المدني، وكذلك أكاديميين وقانونيين من جميع المناطق المعنية.
    Moreover, the Committee requests that supplementary information, in the same format used for peacekeeping operations, be provided in order to allow for a better analysis of the resources proposed. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة تقديم معلومات تكميلية، في نفس الشكل المستعمل في عمليات حفظ السلام، وذلك للسماح بإجراء تحليل أفضل للموارد المقترحة.
    445. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services gathers statistical measurements in the same manner in all services and that these measurements are handled in annual activity reports in the same format to reflect actual changes and to allow year-over-year comparisons. UN 445 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يكفل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة جمع التقييمات الإحصائية بالطريقة ذاتها المتبعة في كل الخدمات وتناولها في تقارير الأنشطة السنوية في الشكل ذاته لتبين التغييرات الفعلية وتسمح بإعداد مقارنات العام تلو الآخر.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services gathers statistical measurements in the same manner in all services and that these measurements are handled in annual activity reports in the same format to reflect actual changes and to allow year-over-year comparisons. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضمن أن يجمع مكتب خدمات أمانة المظالم والوساطة في الأمم المتحدة القياسات الإحصائية بطريقة واحدة في جميع الخدمات وأن يتناول هذه القياسات في تقارير الأنشطة السنوية في شكل واحد لتعكس التغيرات الفعلية وتسمح بإجراء المقارنات على أساس عام بعد عام.
    Specifically, the Team recommends that the Committee utilize a standard cover sheet for listing proposals to ensure that States follow the same format and cover all subjects commonly required for a successful listing request. UN ويوصي الفريق، تحديدا، بأن تستخدم اللجنة صحيفة غلاف موحدة لاقتراحات إدراج الأسماء لضمان أن تتبع الدول نفس النموذج وأن تغطي جميع المواضيع المطلوبة عامة لطلب سليم لإدراج الأسماء.
    Other positive recommendations included a joint United Nations-donor-government mechanism to determine the range of reintegration costs, and follow-up meetings in the same format to track progress. UN وشملت التوصيات الإيجابية الأخرى إيجاد آلية مشتركة بين الأمم المتحدة والبلدان المانحة والحكومة لتحديد نطاق تكاليف إعادة الإدماج، ولمتابعة الاجتماعات بنفس الصيغة التي تتم بها متابعة التقدم.
    It was also suggested that the sponsor might consider presenting a revised proposal with the same format as the previous one. UN وذكر أيضا أنه قد ينظر في تقديم مقترح منقح بنفس شكل المقترح اﻷسبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more