"the same goal" - Translation from English to Arabic

    • نفس الهدف
        
    • الهدف نفسه
        
    • غاية واحدة
        
    • الهدف ذاته
        
    • نفس الغرض
        
    • الهدف عينه
        
    • نفس الهدفِ
        
    • نفس الأهداف
        
    • إلى هدف واحد
        
    • إلى تحقيق هدف واحد
        
    • للهدف نفسه
        
    • نفس الغاية
        
    Each religion is a path towards the same goal of salvation, and therefore each religion must be given utmost respect. UN إن كل دين طريق نحو نفس الهدف المتمثل في الخلاص، لذا يجب أن يحظى كل دين بأسمى الاحترام.
    It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal. UN وبينت ما يمكن تحقيقه عندما يوحد أصحاب المصلحة قواهم لتحقيق نفس الهدف.
    Rather, we consider them complementary, aimed at achieving the same goal. UN بل إننا نعتبرهما متكاملين ويهدفان إلى بلوغ نفس الهدف.
    So you need to stop resenting my presence here, and start realizing we're on the same team, both trying to achieve the same goal. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن الإستياء من وجودي هنا و البدء في إستيعاب حقيقة أننا فريق واحد و نحاول تحقيق الهدف نفسه ,حسناً؟
    Can you keep fighting for the sake of mankind as a soldier, and also use your Titan power for the same goal? Open Subtitles ، هل يمكنك مواصلة القتال من أجل الجنس البشري كجندي و كذلك استخدام قوة عملاقك من اجل الهدف نفسه ؟
    At the same time, however, we must also realize that even though each side has its own view, we all share the same goal. UN وفي الوقت ذاته، يجب علينا مع ذلك أن ندرك أنه، وإن كان كل جانب له رأيه، فنحن يجمعنا نفس الهدف.
    Several African diplomatic initiatives have the same goal. UN وهناك عدة مبادرات دبلوماسية أفريقية تتوخى نفس الهدف.
    We must act together and have the same goal. UN يجب علينا أن نعمل معا، وأن يكون لنا نفس الهدف.
    The steps mentioned in the paper are not exhaustive, nor do they exclude other measures for achieving the same goal. UN والخطوات التي ترد في ورقة العمل غير حصرية، ولا تستثني اتخاذ تدابير أخرى لبلوغ نفس الهدف.
    Thought should be given to how those obstacles could be surmounted, since all the parties concerned seemed to have the same goal. UN وهذا يدعو إلى التفكير فى التدابير التى تسمح بتجاوز العقبات ، حيث أن كل الأطراف المعنية تبدو ساعية نحو نفس الهدف.
    With the same goal in mind, we will also host a summit meeting between South American countries and the member States of the League of Arab States. UN وبحضور نفس الهدف في أذهاننا، سنستضيف أيضا اجتماع قمة بين بلدان أمريكا الجنوبية والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية.
    The United Nations established a high-level Task Force to achieve the same goal. UN وأنشأت اﻷمم المتحدة قوة عمل رفيعة المستوى لتحقيق نفس الهدف.
    Mr. Reed, I think we both have the same goal in mind here. Open Subtitles السيد ريد، وأعتقد أن كل منا يملك نفس الهدف دائرة الهجرة والجنسية العقل هنا.
    Both Central and Western Mongols have their own objectives, but all Mongols share the same goal. Open Subtitles كلا من منغوليا الوسطى والغربية لهم أهدافهم الخاصة, لكن جميع المنغوليين يتشاركون نفس الهدف.
    One speaker reported on the experience of his country in posting a number of liaison officers in other countries as a means to achieve the same goal. UN وقدم أحد المتكلِّمين معلومات بشأن تجربة بلده في إيفاد عدد من ضباط الاتصال إلى بلدان أخرى كوسيلة لتحقيق الهدف نفسه.
    All the above exercises seek to achieve the same goal but are conducted under different names. UN وتسعى جميع هذه المناورات إلى تحقيق الهدف نفسه ولكنها تجرى بأسماء مختلفة.
    It should be conceived as an instrument of coordination reflecting the desire of the United Nations system and the Bretton Woods institutions to work towards the same goal. UN وينبغي النظر إليه بوصفه أداة للتنسيق تعكس رغبة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في العمل من أجل الهدف نفسه.
    As an official part of the Prime Minister's Office it also coordinates between governmental and non-governmental bodies working towards the same goal. UN وبوصفها جزءاً رسمياً من مكتب رئيس الوزراء، فهي تنسق أيضاً بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية التي تسعى لتحقيق الهدف ذاته.
    The Committee should also draw up others designed to achieve the same goal. UN وينبغي أن تستكمل اللجنة هذا اﻹجراء بإجراءات أخرى تهدف إلى تحقيق نفس الغرض.
    Recently, a new Police Law was adopted with the same goal in mind. UN واعتُمد مؤخرا قانون شرطة جديد سعيا إلى بلوغ الهدف عينه.
    Raj, we share the same goal and the same path! Open Subtitles راج، نَشتركُ في نفس الهدفِ ونفس الطريقِ!
    The Hague Code of Conduct does not, however, exhaust the possible responses to these threats and, as a political mechanism, can coexist with other multilateral initiatives and mechanisms designed to achieve the same goal. UN غير أن مدونة لاهاي لا تستنفذ جميع الحلول الممكنة لمواجهة تلك الأسلحة، وإنما يمكنها أن تتعايش، كمرجع سياسي، مع مبادرات وآليات أخرى ذات طابع متعدد الأطراف ترمي إلى تحقيق نفس الأهداف.
    During the deliberations and negotiations it became quite clear, however, that all the States parties had one and the same goal, which was to achieve tangible and positive results for the Conference through a realistic and pragmatic approach. UN إلا أنه اتضح خلال المداولات والمفاوضات أن جميع الدول الأطراف تسعى إلى هدف واحد هو إحراز نتائج ملموسة وإيجابية للمؤتمر عن طريق اتباع نهج واقعي وعملي.
    67. Several speakers referred to the need to strengthen and improve coordination between ECOWAS, the Security Council and other relevant stakeholders, since all were seeking the same goal of a quick return to constitutional order. UN 67 - وأشار عدة متكلمين إلى الحاجة إلى تعزيز وتحسين التنسيق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس الأمن والجهات المعنية الأخرى بما أنها تسعى جميعها إلى تحقيق هدف واحد ألا وهو العودة السريعة إلى النظام الدستوري.
    The remark was made in this connection that the two categories worked side by side to achieve the same goal and should therefore receive the same treatment and equal protection. UN وقد أبديت ملاحظة في هذا الصدد مؤداها أن الفئتين تعملان جنبا الى جنب تحقيقا للهدف نفسه ومن ثم ينبغي أن تحصلا على المعاملة نفسها وعلى قدر متساو من الحماية.
    Can serve to inspire the organization and helps to shape culture and organizational style, ensuring that all leaders are striving for the same goal. UN يمكن أن يكون مصدر إلهام للمنظمة ويساعد على تشكيل ثقافة وأسلوب للمنظمة، مع كفالة سعي جميع القادة إلى تحقيق نفس الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more