"the same household" - Translation from English to Arabic

    • نفس الأسرة المعيشية
        
    • الأسرة المعيشية الواحدة
        
    • نفس البيت
        
    • نفس المنزل
        
    • في الأسرة المعيشية نفسها
        
    • الأسرة الواحدة
        
    • سقف واحد
        
    • المنزل نفسه
        
    • أسرة معيشية واحدة
        
    • الأسرة نفسها
        
    • أسرته المعيشية
        
    • في نفس الأسرة
        
    • نفس أسرة
        
    Women are often denied access to health care as the costs associated with their needs are often higher than those of men in the same household. UN كثيرا ما تحرم المرأة من الحصول على الرعاية الصحية لأن التكاليف المرتطبة باحتياجاتها كثيرا ما تكون أعلى منها للرجل في نفس الأسرة المعيشية.
    The claim exists for each child with whom the single parent lives in the same household. UN ويحق المطالبة بهذا المبلغ عن كل طفل يعيش مع الوالد الوحيد في نفس الأسرة المعيشية.
    Burkina Faso: shifting existing resources between men's and women's plots within the same household could increase output by 10 to 20 per cent. UN بوركينا فاسو: تحويل الموارد الموجودة بين قطع أراضي الرجل والمرأة داخل الأسرة المعيشية الواحدة يمكن أن يزيد الناتج بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة.
    Family within the meaning of this Law are single persons or community of man and woman, of parents and children and other relatives living in the same household whom they are obliged to provide for according to the Law on Family. UN والأسرة في مفهوم هذا القانون هم الأشخاص الوحيدون أو الرابطة بين رجل وامرأة، والآباء والأطفال وغيرهم من الأقارب الذين يعيشون في نفس البيت والذين هم ملزمون بكفالتهم طبقاً للقانون الخاص بالأسرة.
    331. The family is a community of parents and children and other relatives if living in the same household. UN 331- والأسرة هي عبارة عن وحدة من الأبوين والأطفال وغيرهم من الأقارب الذين يعيشون في نفس المنزل.
    (d) Unmarried minor foreign nationals who are members of the same household as persons referred to in (a) or (b); UN (د) المواطنون الأجانب القصّر غير المتزوجين الأعضاء في الأسرة المعيشية نفسها كالأشخاص المشار إليهم في (أ) أو (ب)؛
    Abuse of persons living in the same household often takes other forms as well, such as economic exploitation and psychological violence. UN وكثيرا ما يتخذ انتهاك الأشخاص الذين يعيشون داخل الأسرة الواحدة أشكالا أخرى من قبيل الاستغلال الاقتصادي والعنف النفسي.
    A young person under 21 living in the same household as a married or cohabiting couple and who, due to disability or other comparable reason is dependent on the family, should be considered a member of that family. UN وسيعتبر الشاب الذي لا يتجاوز ١٢ سنة من العمر الذي يعيش مع زوجين أو قرينين تحت سقف واحد والذي يعتمد عليهما ، بسبب عجزه أو لسبب آخر مماثل، في معيشته، من أعضاء هذه اﻷسرة.
    The right to parental leave is available only for parents living in the same household as the child. UN والحق في الحصول على الإجازة الوالدية لا يتاح إلا للوالدين المقيمين في نفس الأسرة المعيشية التي يقيم فيها الطفل.
    In this Act Spouse was defined as a man and woman living in the same household as husband and wife. UN وفي هذا القانون تم تعريف الزوج بأنه الرجل والمرأة اللذين يعيشان في نفس الأسرة المعيشية كزوج وزوجة.
    They are entitled to the benefit for the care of children aged 18 or over, provided they live with the beneficiary in the same household. UN ويحق للأب أو للأم الاستفادة من استحقاقات رعاية الأطفال الذين يبلغون من العمر 18 عاما أو أكثر، شريطة أن يكونوا مقيمين في نفس الأسرة المعيشية للمستفيد.
    Women are often denied access to health care as the costs associated with their needs are often higher than males in the same household. UN وكثيرا ما تُحرم المرأة من الحصول على الرعاية الصحية لأن التكاليف المرتبطة باحتياجاتها كثيرا ما تكون أعلى منها للذكور في نفس الأسرة المعيشية.
    The Proposal suggests the supplementation of the Act so that it would also be applied when the person protected by the order and the person on whom the restraining order has been imposed live in the same household. UN ويقضي الاقتراح بتكملة القانون بحيث يطبق أيضا عندما يكون الشخص المشمول بالحماية بمقتضى الأمر الزجري والشخص الذي صدر في حقه هذا الأمر يقيمان في نفس الأسرة المعيشية.
    Moreover, such relative/s have to be living in the same household as that of the carer and his/her yearly income must not exceed 60 per cent of the national minimum wage. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يقيم هذا القريب مع نفس الأسرة المعيشية التي يعيش فهيا الشخص القائم بالرعاية وألا يتعدى الدخل السنوي للشخص القائم بالرعاية 60 في المائة من الحد الأدنى الوطني للأجور.
    32. Mr. Bureš (Czech Republic) said that the new legislation on domestic violence had included the offence of physical and psychological maltreatment in the same household in the Criminal Code since 2004. UN 32 - السيد بوريش (الجمهورية التشيكية): قال إن التشريع الجديد المتعلق بالعنف المنزلي أدرج في القانون الجنائي منذ عام 2004 جريمة سوء المعاملة الجسدية والنفسية في الأسرة المعيشية الواحدة.
    256. After the period of maternity leave, an employer has the right to care leave in order to look after her own child or a child who resides permanently in the same household until the child is three years of age. UN 256- وبعد فترة إجازة الأمومة يحق للأم العاملة الحصول على إجازة رعاية بغية القيام على شؤون وليدها أو شؤون الطفل الذي يقيم إقامة دائمة في نفس البيت لغاية بلوغه سن الثالثة.
    Sean grew up in the same household, so we can't lead with that. Open Subtitles ,شون تربى في نفس المنزل إذا لا نستطيع أن نتماشى مع هذا
    The United States Census Bureau defines a family as " two or more persons related by birth, marriage or adoption who reside in the same household " . UN ويعرّف مكتب إحصاء السكان في الولايات المتحدة الأسرة بأنها " شخصان أو أكثر تجمع بينهم صلة المولد أو الزواج أو التبني يقيمون في الأسرة المعيشية نفسها " .
    According to the settled case law, the offense of abuse of a person living in the same household (§199 of the Act No. 40/2009 Coll., Criminal Code) is defined as ill-treatment of a close person or another person living with the offender in a dwelling, characterized by a higher degree of coarseness and heartlessness and certain permanency. UN ووفقا للسوابق القضائية المستقرة تعرّف جريمة انتهاك شخص من أفراد الأسرة الواحدة بأنها إساءة معاملة شخص قريب الصلة أو شخص آخر يعيش مع الجاني في المسكن نفسه على نحو يتصف بقدر كبير من الخشونة والقسوة وبصورة شبه دائمة.
    Furthermore, every parent not living in the same household with the child, but paying maintenance for the child but not receiving the family allowance, is entitled to a maintenance deductible for every child that is entitled to maintenance. UN فضلا عن ذلك، كل والد لا يعيش مع الطفل تحت سقف واحد ولكنه يتحمل نفقة إعالته دون أن يحصل على إعانة أسرية يحق لـه اقتطاع مبلغ النفقة الذي يصرفه لكل طفل لـه حق الحصول عليها.
    173. The Committee notes the various efforts undertaken by the State party to combat violence against women and girls, including the introduction of restraining orders for persons living in the same household. UN 173 - تلاحظ اللجنة مختلف الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومن بينها الأوامر التقييدية التي تصدر بشأن الأشخاص المقيمين في المنزل نفسه.
    The claim exists for each child with whom the single parent lives in the same household. UN وهذه المطالبة قائمة لكل طفل يعيش معه الوالد الوحيد في إطار أسرة معيشية واحدة.
    The following table shows the trends in the number of crimes of abuse of a person living in the same household in the monitored period. UN ويبين الجدول التالي الاتجاهات فيما يخص عدد جرائم الانتهاك التي يرتكبها أشخاص في حق أشخاص يعيشون معهم داخل الأسرة نفسها في الفترة المشمولة بالرصد.
    Detailed statistics on the number of persons convicted for the crime of abuse of a person living in the same household are presented in the following table. UN وترد في الجدول التالي إحصاءات تفصيلية لعدد الأشخاص الذين أدينوا في جريمة انتهاك أحد أفراد أسرته المعيشية.
    " Family member " in these cases means that the employee lives in the same household as the sick person. UN وتعني عبارة " فرد من أفراد الأسرة " في هذه الحالات، الشخص المريض الذي يعيش مع نفس أسرة العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more