"the same importance" - Translation from English to Arabic

    • نفس الأهمية
        
    • نفس أهمية
        
    • الأهمية نفسها
        
    • نفس القدر من الأهمية
        
    As such, economic, social and cultural rights should be given the same importance as civil and political rights. UN وبهذه الصفة، ينبغي إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس الأهمية الممنوحة للحقوق المدنية والسياسية.
    The essential role of the Commission does not rest solely on the protection and implementation of existing standards, but it attaches the same importance to the strengthening of legal and political human rights norms. UN ولا يكمن الدور الأساسي للجنة حقوق الإنسان في مجرد حماية وتنفيذ المعايير القائمة بل أنها تولي نفس الأهمية لتعزيز القواعد القانونية والسياسية لحقوق الإنسان.
    However, to achieve that aim, voluntary contributions needed to be accorded the same importance as assessed contributions. UN 57- غير أنه يلزم، لتحقيق هذه الغاية، ايلاء التبرعات نفس الأهمية المولاة للاشتراكات المقررة.
    To enhance international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy is one of the important objectives of the Treaty and, therefore, should be accorded the same importance as other objectives. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من اﻷهداف الهامة للمعاهدة وبالتالي ينبغي أن يمنح نفس أهمية اﻷهداف اﻷخرى.
    the same importance should be given to the gender balance. UN وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين.
    the same importance is given to the motivation of praying together as a family. UN وتُولى مسألة تشجيع الصلاة الجماعية في الأسرة نفس القدر من الأهمية.
    Canada agrees that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and strives to give the same importance to all rights. UN وتوافق كندا على أن كل حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وتبذل قصاراها لإضفاء نفس الأهمية على كل الحقوق.
    Nuclear-weapon States should therefore attach the same importance to disarmament as they attached to the Treaty's other two pillars: non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy. UN وعليه، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعلق على نزع السلاح نفس الأهمية التي تعلقها على الركنين الآخرين للمعاهدة: عدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    We therefore support the creation of a Human Rights Council as an essential organ of the United Nations and to give the issue of human rights the same importance as that attached to development and security. UN لذا فإننا نؤيد إنشاء مجلس حقوق الإنسان بصفته جهازا أساسيا للأمم المتحدة ولمنح مسألة حقوق الإنسان نفس الأهمية التي تمنح للتنمية والأمن.
    Nuclear-weapon States should therefore attach the same importance to disarmament as they attached to the Treaty's other two pillars: non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy. UN وعليه، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعلق على نزع السلاح نفس الأهمية التي تعلقها على الركنين الآخرين للمعاهدة: عدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    If all rights are of equal value or have the same importance - as it is claimed in the human rights instruments - it is the nature of the resource constraints that may determine the priorities. UN وإذا كانت جميع الحقوق متساوية في القيمة أو لها نفس الأهمية - كما تقول صكوك حقوق الإنسان - فإن طبيعة القيود المفروضة على الموارد هي التي قد تحدد الأولويات.
    36. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his country accorded the same importance to the section as it did to section 23 and it feared that the reduction in the Agency's resources might affect the quality of its services. UN 36 - السيد أوداغا-جالومايو (أوغندا): أشار إلى أن بلده يعلق على هذا الباب نفس الأهمية التي يعلقها على الباب 23 وخشيته من أن يلحق انخفاض موارد الوكالة الضرر بجودة الخدمات التي تقدمها.
    When the grounds for the removal (...) of a national of another member State, good conduct should have the same importance as in the case of a national " . UN وحين النظر في مسوغات إبعاد (...) مواطن من مواطني دولة عضو أخرى، ينبغي أن تعطى لحسن السلوك نفس الأهمية التي تعطى له عند النظر في حالة المواطن " ().
    93. His delegation noted with concern that the Department did not attach the same importance to the Arabic language as to the other languages of the United Nations in its dissemination of documents in audio-visual or electronic format, and urged it to endeavour to rectify that situation in accordance with relevant United Nations resolutions. UN 93 - وتابع قائلا إن الإمارات العربية المتحدة تنظر بقلق إلى كون إدارة شؤون الإعلام لا تولي اللغة العربية نفس الأهمية التي توليها للغات الأمم المتحدة الأخرى عندما تنشر وثائقها بالوسائل السمعية البصرية أو الإلكترونية، وهي تحثها على بذل جهود من أجل تصحيح هذا الوضع، انسجاما مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    79. Recalling that the administering Powers were required by the Charter of the United Nations to ensure the political, economic, social, and educational advancement of the inhabitants of the Non-Self-Governing Territories under their administration, he stressed that Member States should attach the same importance to the economic and social aspects of decolonization as to its political aspects. UN 79 - وذكر بأن السلطات الإدارية مطالبة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بأن تكفل التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تحت إدارتها، وأكد أن على جميع الدول الأعضاء أن تولي نفس الأهمية إلى الجوانب الاقتصادية والاجتماعية لتصفية الاستعمار، كما توليها للجوانب السياسية.
    For one thing, human rights treaties had not been accorded the same importance at the time the Convention was drafted; for another, and most notably, the authors of the Convention, who had been cognizant of the specificity of certain types of treaties, including human rights treaties (see article 60, paragraph 5), had intended that the rules pertaining to reservations should be uniformly applied. UN والواقع أن معاهدات حقوق الإنسان لم تكن لها وقت تحريرها نفس الأهمية التي تكتسيها اليوم، من جهة، غير أنه من جهة أخرى، وبصفة خاصة، لم يكن محررو الاتفاقية مدركين لخصوصية بعض فئات المعاهدات، بما في ذلك المعاهدات في مجال حقوق الإنسان (راجع الفقرة 5 من المادة 60)، فانصرفت نيتهم إلى جعل القواعد المتعلقة بالتحفظات تسري بصورة موحدة.
    Furthermore, a substantial part of that Latin American contribution was the adoption of the formula “development with equality”, in which both elements share the same importance. Equality is not simply a possible effect, but that which gives ultimate meaning to the concept of development. UN وقد تمثل جزء كبير من إسهام أمريكا اللاتينية في إدخال صيغة " التنمية مع اﻹنصاف " وفيها للعنصر الثاني نفس أهمية العنصــر اﻷول، وليـس مجـرد نتيجة ممكنة فهو الذي يعطي المعنى النهائي لمفهوم التنمية.
    It had a number of advantages, including a holistic approach that treated economic, social and cultural rights with the same importance as civil and political rights, and allowed for the specific cultural and religious characteristics of the community to be used to realize universal principles. UN وذكر أن لهذا التدريب عددا من المزايا بينها النهج الكلي الذي يتعامل مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن لها نفس أهمية الحقوق المدنية والسياسية ويتيح استخدام الخصائص الثقافية والدينية المعينة لأية جماعة من الجماعات في تحقيق المبادئ العامة.
    It derives from the UNHCR basic texts that it has the same importance, as a legislative mandate, as protection and assistance, and should have been treated as such. UN ويُستدل من النصوص الأساسية للمفوضية على أن جمع الأموال، باعتباره تكليفا تشريعيا، له نفس أهمية أنشطة الحماية والمساعدة، وكان ينبغي معاملته على هذا الأساس().
    the same importance should be given to the gender balance. UN وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين.
    89. Venezuela commended the fact that the Government of China attached the same importance to economic, social and cultural rights with respect to other human rights, including the right to development. UN 89- وأشادت فنزيلا بالحقيقة التي مؤداها أن حكومة الصين تولي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأهمية نفسها التي توليها لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    the same importance is given to the motivation of praying together in family. UN وتولى مسألة تشجيع الصلاة الجماعية في الأسرة نفس القدر من الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more