"the same kind of" - Translation from English to Arabic

    • نفس النوع من
        
    • نفس نوع
        
    • نفس نوعِ
        
    • نفسه الذي
        
    • النوع نفسه من
        
    • من النوع نفسه
        
    • من نفس النوع
        
    • بنفس نوع
        
    • نفس نمط
        
    • لنفس نوع
        
    • نفس النوعية من
        
    • نفس نوعية
        
    • من النوع ذاته
        
    Assessed and voluntary contributions had different roles and characteristics and did not receive the same kind of political support. UN وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي.
    Only I'm not talking about the same kind of undressing. Open Subtitles فقط وأنا لا أتحدث عن نفس النوع من تعريتها.
    You just said he planted the same kind of device. Open Subtitles قلت قبل قليل انه زرع نفس النوع من الجهاز.
    With repeat murders, the killer is usually attracted to the same kind of victim. Open Subtitles مع الجرائم المكررة, القاتل أحيانا ينجذب من نفس نوع الضحية لكن هؤلاء الفتيات ليسوا بنفس العمر او المهنة
    the same kind of monster who couldn't just divorce Samantha Rose. Open Subtitles نفس نوعِ الوحشِ الذي لا يَستطيعُ أَنْ فقط الطلاق سامانثا روز.
    the same kind of person that likes to watch you pop balloons with nothing on but high heels. Open Subtitles النوع نفسه الذي يُحب مشاهدتك تفرقع البالون وأنت لا ترتدي شيئًا سوى الكعب
    Or at least something made of the same kind of material. Open Subtitles أو على الأقل شيئا مصنوعة من نفس النوع من المواد.
    This brownie represents the old me who was just afraid things wouldn't stay the same, and that we wouldn't be the same kind of friends anymore. Open Subtitles هذه الكعكة يمثل لي القديمة الذي كان خائفا فقط أشياء لن تبقى نفسها وأننا لن أن يكون نفس النوع من الأصدقاء بعد الآن
    The current conjuncture would seem to demand the same kind of focus, recognizing that peace, stability and prosperity are indivisible and that delivering these goals requires decisive actions and fundamental reforms. UN والأزمة الراهنة تحتاج فيما يبدو إلى نفس النوع من التركيز والتسليم بأن السلام والاستقرار والرخاء وحدة لا تتجزأ وبأن تحقيق هذه الأهداف يحتاج إلى إجراءات حاسمة وإصلاحات أساسية.
    Micro enterprises are confronted with the same kind of competitive behaviour as larger enterprises. UN فالمشاريع البالغة الصغر تواجه نفس النوع من السلوك التنافسي الذي تواجهه المشاريع اﻷكبر.
    All human rights organizations in Belarus received the same kind of support, together with an explanation of the procedure. UN وتتلقى جميع منظمات حقوق اﻹنسان في بيلاروس نفس النوع من الدعم بالاضافة إلى توضيح الاجراءات الواجبة.
    But in order to be successful in that endeavour, all sides should be able to show the same kind of commitment and determination. UN ولكن نجاح ذلك المسعى يتطلب أن يكون الجانبان قادرين على إبداء نفس النوع من الالتزام والعزم.
    All candidates received the same kind of government support. UN فجميع المرشحين يحصلون على نفس النوع من الدعم الحكومي.
    They want to unleash the same kind of anarchy on humanity that your dreams unleashed on you. Open Subtitles أنهم يريدون أطلاق العنان نفس النوع من الفوضى على الإنسانية أحلامك تطلق العنان عليك
    Well, if the kidnapper knew enough to get the same kind of car, Open Subtitles حسنًا، إن كان الخاطف بهذا الذكاء ليجلب نفس نوع السيارة
    What I need from you is the same kind of help you're getting from me. Open Subtitles ما أحتاجه منك هو نفس نوع المساعدة الذي حصلت عليه مني
    Could the same kind of bullet, from the same kind of gun, have killed McLean? Open Subtitles هل يمكن نفس النوع من رصاصة من نفس نوع مسدس , الذي قتل ماكلين ؟
    the same kind of tranquilizer the carver uses to paralyze his victims. Open Subtitles نفس نوعِ المسكّنِ الذي يَستعملُ النَحاتَ لشَلّ ضحاياه.
    The State party further states that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس للجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند بحث شكوى بموجب الاتفاقية.
    the same kind of survey was conducted in October 2006. UN وأجري النوع نفسه من الاستقصاء في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The latter has agreed to open its training institutions to disabled persons who will benefit from the same kind of training as non-disabled persons. UN وقد وافق هذا الأخير على فتح مؤسسات التدريب التابعة له أمام الأشخاص ذوي الإعاقة الذين سيستفيدون من النوع نفسه من التدريب الذي يستفيد منه الأشخاص غير المصابين بالإعاقة.
    Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of suffering." Open Subtitles قاوموه, كونوا علي يقين في إيمانكم لأنكم تعرفوا. بأنّ إخوانكم في جميع أنحاء العالم. و سيمرون بنفس نوع المعاناة.
    5.2 The complainants deny the State party's claim that the Migration Board and the Aliens Appeal Board applied the same kind of test as the Committee in considering these complaints. UN 5-2 ودحض صاحبا الشكوى ادعاء الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب طبقا نفس نمط الاختبار الذي تطبقه اللجنة في النظر في هذه الشكاوى.
    You do the same kind of favour for the same kind of person, for the same kind of crappy reasons. Open Subtitles عملت نفس النوع من المعروف لنفس النوع من الشخص, لنفس نوع الاسباب الواهيه.
    And within an hour, all the injured animals showed the same kind of aggression. Open Subtitles وفي خلال ساعة واحدة كانت جميع الحيوانات التي أصابها أظهرت نفس النوعية من العدائية
    She styled her hair like mine, wore the same kind of clothes as I did. Open Subtitles صففت شعرها مثلى كانت ترتدى نفس نوعية الملابس التى أرتديها
    Some of you even believe that the use of these drones overseas makes us the same kind of bullying imperialists that our forefathers were trying to escape. Open Subtitles وبعضكم يظن أن إستخدام هذه الآلات في الخارج يجعلنا من النوع ذاته من الإمبرياليين المُستأسدين الذي حاول أجدادنا الهروب منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more