"the same level as the" - Translation from English to Arabic

    • نفس مستوى
        
    • نفس المستوى الذي كانت عليه فترة
        
    • مستوى واحد مع
        
    Funds are requested at the same level as the present contracts. UN ويطلب توفير الأموال على نفس مستوى العقود الحالية.
    Although the Covenant had been given a value equal to law, it was not on the same level as the Constitution. UN ورغم أن العهد أسبغت عليه أهمية تساوي أهمية القانون، فإنه ليس على نفس مستوى الدستور.
    It would be feasible to establish the permanent forum at the same level as the bodies mentioned above. UN ويمكن إنشاء المحفل الدائم على نفس مستوى الهيئات المذكورة آنفاً.
    These figures are at almost the same level as the previous year, in which the worst employment rate was recorded due to the economic downturn. UN وهذه الأرقام تكاد تكون عند نفس مستوى العام الماضي، الذي سُجل فيه أسوأ معدل بطالة بسبب إنكماش النشاط الاقتصادي.
    Noting that the net loss remained at the same level as the previous biennium, UNDP should continue to enhance monitoring and provide more detailed accounts of efforts and information on how UNDP had followed up on fraud cases in its report on internal audit and investigations (DP/2012/13/rev.1). UN ولاحظت الوفود أن الخسارة الصافية ظلَّت عند نفس المستوى الذي كانت عليه فترة السنتين السابقة، وينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الرصد الذي يقوم به وأن يقدم وصفا تفصيليا أكثر للجهود المبذولة والمعلومات بخصوص الطريقة التي تابع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالات الغش في تقريره بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2012/13/REV.1).
    Hang on, the water in the lock has got to be the same level as the boat. Open Subtitles انتظر, الماء على القفل يجب أن تكون على نفس مستوى القارب
    In addition, their traditional educational systems may not be recognized at the same level as the mainstream system if at all taken into consideration. UN وإضافة إلى ذلك، قد لا تحظى النظم التعليمية التقليدية لتلك الشعوب بالاعتراف بها على نفس مستوى النظام التعليمي السائد، وذلك إذا أُخذت بعين الاعتبار على الإطلاق.
    However, with the support of the Member States and a proper funding base, OHCHR would continue to work towards placing human rights on the same level as the other pillars of the United Nations system. UN على أن المفوضية، بدعم الدول الأعضاء وبقاعدة تمويل ملائمة، ستواصل العمل على وضع حقوق الإنسان على نفس مستوى الركائز الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة.
    Mr. Schmiedchen (Germany) said that none of the other recommendations were on the same level as the Lima Declaration. UN ٤٥- السيد شميدشن (ألمانيا): قال إنَّ أيّا من التوصيات الأخرى لم يكن على نفس مستوى إعلان ليما.
    For 2013, the amount of $46,854,500 under posts reflects the deferred post-related recosting and is therefore at the same level as the initial appropriation. UN وبالنسبة لعام 2013، فإن مبلغ 500 854 46 دولار تحت بند الوظائف يعكس تأحيل تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف ولذلك فهو في نفس مستوى الاعتماد الأولي.
    For 2013, the amount of $69,132,000 under posts reflects the deferred post-related recosting and is therefore at the same level as the initial appropriation. UN وبالسنة لعام 2013، فإن مبلغ 000 132 69 دولار، الوارد تحت بند الوظائف، يعكس عملية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف المؤجلة، ولذلك، فإنه يظل في نفس مستوى الاعتمادات الأولية.
    For 2013, the amount of $7,742,500 under posts reflects the deferred post-related recosting and is therefore at the same level as the initial appropriation. UN وبالنسبة لعام 2013، يعكس مبلغ 500 742 7 دولار الوارد في بند الوظائف إرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف، ولذا فإنه يرد على نفس مستوى الاعتماد الأولي.
    Maintained at the same level as the triennium 2009 - 2011. UN الإبقاء على نفس مستوى فترة الثلاث سنوات 2009-2011.
    Until the female-dominated professions are paid at the same level as the male-dominated professions it will be difficult to challenge the gender-segregated labour market. UN وإلى أن يصبح مستوى الأجور بالنسبة للمهن التي تشكِّل الإناث الأغلبية فيها على نفس مستوى الأجور التي يشكل الذكور الأغلبية فيها سيكون من الصعب مواجهة الفصل بين الجنسين في سوق اليد العاملة.
    Practical plans are urgently required to place the Nairobi Office on the same level as the United Nations Offices at Geneva and Vienna by providing it with adequate resources and personnel to enable it to carry out its functions effectively. UN ويحتاج اﻷمر إلى خطة عملية تجعل مكتب نيروبي على نفس مستوى مكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، وذلك بتوفير الموظفين والموارد اللازمة التي تمكن المكتب من أداء واجباته بفعالية.
    Paragraph 8 of the Declaration placed the Convention on the same level as the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as far as the equal rights and inherent human dignity of women were concerned. UN وقالت إن الفقرة ٨ من اﻹعلان وضعت الاتفاقية في نفس مستوى ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من حيث مساواة المرأة في الحقوق وكرامة اﻹنسان اﻷساسية.
    Paragraph 8 of the Declaration placed the Convention on the same level as the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as far as the equal rights and inherent human dignity of women were concerned. UN وقالت إن الفقرة ٨ من اﻹعلان وضعت الاتفاقية في نفس مستوى ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من حيث مساواة المرأة في الحقوق وكرامة اﻹنسان اﻷساسية.
    The structure and the wording of paragraph 11 are most unbecoming as it culminates in the erroneous placement of a standard activity on the same level as the shooting of a Turkish Cypriot soldier by a member of the Greek Cypriot National Guard. UN وهيكل وصياغة الفقرة 11 غير ملائم في معظمه لأنها وضعت في مكانة غير مناسبة باعتبارها نشاطا معتادا على نفس مستوى إطلاق عضو بالحرس الوطني القبرص اليوناني للنار على جندي قبرصي تركي.
    This is at the same level as the 2004 - 2005 biennium. UN وهذا على نفس مستوى فترة السنتين 2004 - 2005.
    Noting that the net loss remained at the same level as the previous biennium, UNDP should continue to enhance monitoring and provide more detailed accounts of efforts and information on how UNDP had followed up on fraud cases in its report on internal audit and investigations (DP/2012/13/Rev.1). UN ولاحظت الوفود أن الخسارة الصافية ظلَّت عند نفس المستوى الذي كانت عليه فترة السنتين السابقة، وينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الرصد الذي يقوم به وأن يقدم وصفا تفصيليا أكثر للجهود المبذولة والمعلومات بخصوص الطريقة التي تابع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالات الغش في تقريره بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2012/13/Rev.1).
    Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. UN نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more