"the same locations" - Translation from English to Arabic

    • نفس المواقع
        
    • المواقع نفسها
        
    Samples should be collected at the same locations as indicated for physical oceanography measurements. UN وينبغي جمع العينات في نفس المواقع المحددة لقياسات الأوقيانوغرافيا الفيزيائية.
    In order to link changes in microfaunal community structure to chemical exposure, fingerprinting analyses should be conducted in the same locations as those used for microfaunal community structure analyses. UN ولكي يتم ربط التغييرات الطارئة على بنية مجموعة الحيوانات الدقيقة بالتعرض الكيميائي، ينبغي تحليل الخصائص في نفس المواقع التي أجري فيها تحليل بنية مجموعة الحيوانات الدقيقة.
    Samples should be collected at the same locations as the physical oceanography measurements. UN وينبغي جمع العينات في نفس المواقع التي أُخِذَت فيها قياسات الخواص الفيزيائية للمحيطات.
    The Joint Mission continued verification of the destruction of specialized and standard equipment belonging to chemical weapons production facilities and verified the destruction of special features of buildings and standard buildings at the same locations. UN وواصلت البعثة المشتركة التحقق من تدمير المعدات المتخصصة والعادية التي تعود لمرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، وتحققت من تدمير السمات الخاصة للمباني والمباني القياسية في المواقع نفسها.
    The proposals were in line with ICSC recommendations and aimed to remedy the existing significant differences between the conditions of service of Secretariat staff in the field and the staff of funds and programmes in the same locations. UN وكانت المقترحات متماشية مع توصيات اللجنة، وترمي إلى معالجة الفوارق الكبيرة بين شروط الخدمة لموظفي الأمانة العامة في الميدان، وموظفي الصناديق والبرامج في المواقع نفسها.
    To the extent possible, United Nations police monitors would be deployed at the same locations as the United Nations/OAS Civilian Monitors of the Civilian Mission in Haiti (MICIVIH). UN وسيوزع مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة، بقدر الامكان، في نفس المواقع التي يوجد بها المراقبون المدنيون التابعون للبعثة المدنية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Whereas guest houses, staffed with security guards and equipped with generators to ensure that lighting, hot water and cooking facilities are available for international staff, these facilities are not extended to national staff in the same locations. UN وفي حين أن دور الضيافة، المزودة بحراس أمن والمجهزة بمولدات لضمان توافر الإضاءة والماء الساخن ومرافق الطهي للموظفين الدوليين، فإن هذه التسهيلات لا تقدم إلى الموظفين الوطنيين في نفس المواقع.
    MSA rates should generally be lower than the daily subsistence allowance (DSA) rates established by the International Civil Service Commission (ICSC) for short-term travel to the same locations. UN وينبغي أن تكون هذه المعدلات بصورة عامة، أقل من معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالسفر القصير الأمد إلى نفس المواقع.
    Although the agencies, funds and programmes provided their staff with an allowance to defray the cost of maintaining a second household, Secretariat staff received no such allowance, even when they served at the same locations and performed the same functions as their counterparts. UN ومع أن الوكالات والصناديق والبرامج تقدم لموظفيها بدلا لتغطية تكاليف الإنفاق على الأسرة المعيشية الثانية، فإن موظفي الأمانة العامة لا يتلقون أي بدل من هذا القبيل، حتى عندما يخدمون في نفس المواقع ويؤدون نفس المهام التي يقوم بها نظراؤهم.
    The risk for United Nations staff was not necessarily the same, nor did it exist in the same locations as for the comparator’s staff; moreover, United Nations staff were not always represented in locations where the comparator had staff, and vice versa. UN والخطر بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة ليس هو نفس الخطر بالضرورة وفي نفس المواقع كما هو الحال بالنسبة لموظفي النظام المتخذ أساسا للمقارنة؛ وعلاوة على ذلك، فإن موظفي اﻷمم المتحدة غير ممثلين على الدوام في المواقع التي يوجد للنظام المتخذ أساسا للمقارنة موظفين فيها والعكس صحيح.
    The financial argument might be met by pursuing the present policy of withdrawing from expensive leases and by housing different agencies of the United Nations in the field at the same locations while allowing each to preserve its functional autonomy. UN ويمكن تحقيق ما تدعو اليه حجة التمويل من خلال تنفيذ السياسة الحالية التي يجري بمقتضاها إنهاء عقود الايجار المكلفة وبأن تتقاسم وكالات مختلفة من وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان نفس المواقع مع احتفاظ كل منها باستقلالها الوظيفي.
    The advice given in this case was to identify and restrict access to the locations where such fragments or complete munitions could be found (i.e. normally in the same locations where affected war equipment remains). UN وما يُنصح به في هذه الحالات هو تحديد المواقع التي يُحتمل أن توجد بها مثل هذه الشظايا أو الذخائر الكاملة وتقييد الوصول إليها (وهذه المواقع هي عادة نفس المواقع التي يوجد فيها العتاد الحربي المتضرر).
    112. To strengthen local capacity and establish a more proactive role in terms of interacting with local counterparts, it is proposed that four Office Assistant (national General Service staff) posts, based in the four sector offices (El Fasher, Nyala, El Geneina and Zalingei), be reclassified as HIV/AIDS Assistant (national General Service staff) posts in the same locations. UN 112 - ولتعزيز القدرات المحلية والقيام بدور يأخذ زمام المبادرة، من حيث التفاعل مع النظراء المحليين، يقترح إعادة تصنيف وظائف أربعة مساعدين للأعمال المكتبية (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) موجودة في مكاتب القطاعات الأربعة (الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي) إلى مساعدين معنيين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) في نفس المواقع.
    36. Switching equipment is required to establish primary access within the same locations and to other regional locations. UN 36 - وهناك حاجة إلى أجهزة ربط دوائر الاتصالات لاتاحة الاتصال ضمن المواقع نفسها وبمواقع إقليمية أخرى.
    Samples were taken using the same methodology as on previous cruises and in the same locations, wherever possible, for accurate comparisons. UN وأُخذت العينات باتباع نفس المنهجية التي اتبعت في الرحلات البحرية السابقة ومن المواقع نفسها كلما أمكن ذلك من أجل إجراء مقارنات دقيقة.
    Samples were taken using the same methodology as previous cruises and in the same locations wherever possible for accurate comparisons. UN وأُخذت العينات باتباع نفس المنهجية التي اتبعت في الرحلات البحرية السابقة، ومن المواقع نفسها كلما أمكن ذلك، من أجل إجراء مقارنات دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more