"the same obligation" - Translation from English to Arabic

    • نفس الالتزام
        
    • الالتزام نفسه
        
    • الالتزام ذاته
        
    • بنفس الالتزام
        
    Sections 13 and 16 of the GwG impose the same obligation on the financial market supervision authorities. UN وتفرض المادتان 13 و 16 من القانون ذاته نفس الالتزام على هيئات مراقبة الأسواق المالية.
    The person in charge of the first place of detention to which an arrested person is taken bears the same obligation to provide information. UN ويكون على الشخص المسؤول عن أول مكان احتجاز يؤخذ إليه الشخص المقبوض عليه نفس الالتزام بتقديم هذه المعلومات.
    According to the petitioner, the State party has the same obligation to the Committee. UN وحسب صاحب الالتماس يقع على الدولة الطرف نفس الالتزام تجاه اللجنة.
    But it would equally follow that, in the event of a derogation, the same obligation was not owed to the international community as a whole. UN غير أن ذلك يستتبع أيضا، في حالة إقرار استثناء، أن ذلك الالتزام نفسه لم يكن واجبا للمجتمع الدولي برمته.
    the same obligation is set out in the laws regulating articles 1 to 29 of the Constitution and in each State's Constitution. UN ويرد هذا الالتزام نفسه في القوانين المنظِّمة للمواد من 1 إلى 29 من الدستور وفي دستور كل ولاية.
    The Code also required representatives of the public prosecutor's office to investigate in situ the living conditions of detainees; in the case of persons in pre-trial detention, the same obligation was incumbent upon the investigating magistrate. UN كما يقتضي القانون من ممثلي مكتب المدعي العام استقصاء ظروف معيشة السجناء في السجون ذاتها، ويقع الالتزام ذاته على عاتق قاضي التحقيق في حالة اﻷشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً.
    Hence, most States impose on the grantor in possession the same obligation of care and preservation as that resting upon secured creditors in possession. UN ومن ثم تفرض معظم الدول على المانح الحائز نفس الالتزام بالاعتناء والمحافظة الذي يقع على الدائنين المضمونين.
    the same obligation to treat all persons equally and the ban on discrimination was extended in 1987 to cover the recruitment of employees. UN وفي ٧٨٩١ تم توسيع نطاق نفس الالتزام بمعاملة كل اﻷشخاص على قدم المساواة وحظر التمييز ليشمل تعيين الموظفين.
    States, large and small, have the same obligation to make available to the United Nations the means it needs to reach its goals. UN فالدول، كبيرها وصغيرها، عليها نفس الالتزام بتوفير الوسائل التي تحتاجها اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافها.
    1. Persons summoned to appear before the International Tribunal as witnesses or experts shall be under the same obligation to appear as that provided for in Spanish law. UN ١ - على اﻷشخاص المطلوب مثولهم أمام المحكمة الدولية كشهود أو مقدمي طلبات نفس الالتزام بالمثول الساري في أسبانيا.
    70. It was stressed that the draft provisions should aim to prevent multiple claims of the same obligation. UN 70- وشُدِّد على أنَّ هدف مشاريع الأحكام يجب أن يكون منع تعدُّد المطالبات بشأن أداء نفس الالتزام.
    In the case of the 170 States parties to Additional Protocol I, the same obligation extends to the grave breaches defined in that Protocol. UN وفي حالة الـ 170 دولة الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول، يتسع نفس الالتزام ليشمل الخروقات الخطيرة المحددة في ذلك البروتوكول.
    In turn, Law nº 10.223 of 15 May 2001 provides for the same obligation on the part of private health insurance companies. UN كما ينص القانون رقم 10223، المؤرخ 15 أيار/ مايو 2001، على نفس الالتزام بالنسبة لشركات التأمين الصحي الخاصة.
    By articles 27 and 28 of the Family Law both parents have the same obligation to educate and daily care for the health and growth of their children. UN وتقضي المادتان 27 و 28 من قانون الأسرة بأن على الأبوين نفس الالتزام بتعليم أولادهم والاضطلاع بالرعاية اليومية لصحتهم ونموهم.
    The Federal Republic of Nigeria has the same obligation in respect of the territories which fall within the sovereignty of the Republic of Cameroon pursuant to point II of this operative paragraph; UN كما أن على جمهورية نيجريا الاتحادية نفس الالتزام فيما يتعلق بالأراضي التي تخضع لسيادة جمهورية الكاميرون عملا بالنقطة الثانية من هذه الفقرة من المنطوق؛
    Its purpose is to preserve the requirement to fulfil an obligation under general international law in cases where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State Party concerned has withdrawn as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منها هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي في الحالات التي يرد فيها الالتزام نفسه في معاهدة أُنهيت أو عُلِّقت أو انسحبت منها الدولة الطرف المعنية نتيجة نزاع مسلح.
    Draft article 9, which was modelled on article 43 of the Vienna Convention, sought to preserve the requirement of the fulfilment of an obligation under general international law, where the same obligation appeared in a treaty which had been terminated or suspended. UN ويسعى مشروع المادة 9، الذي صيغ على شاكلة المادة 43 من اتفاقية فيينا، إلى صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، عندما يرد الالتزام نفسه في معاهدة أنهيت أو علقت.
    Its purpose is to preserve the requirement of the fulfilment of an obligation under general international law, where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State party has withdrawn, as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منه هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، عندما يرد الالتزام نفسه في معاهدة أنهيت أو علقت أو انسحبت منها الدولة الطرف، نتيجة نزاع مسلح.
    the same obligation is applicable to the holders of licences to provide subscription radio and television services, according to Law No. 2644/1998, article 9, paragraph 1. UN ويسري الالتزام ذاته على حاملي الرخص التي تجيز الاشتراك في الخدمات الإذاعية والتلفزيونية، وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من القانون 2644/1998.
    the same obligation exists for a State party that has abolished the death penalty regarding a person risking the death penalty in another country. UN ويقع الالتزام ذاته على أي دولة طرف ألغت عقوبة الإعدام نحو أي شخص معرَّض لخطر عقوبة الإعدام في بلدٍ آخر(ﻫ).
    the same obligation exists for a State party that has abolished the death penalty regarding a person risking the death penalty in another country. UN ويقع الالتزام ذاته على أي دولة طرف ألغت عقوبة الإعدام نحو أي شخص معرَّض لخطر عقوبة الإعدام في بلدٍ آخر().
    Another case is when both the organization and its members have jointly undertaken the same obligation towards a third party and the obligation is breached. UN وثمة حالة أخرى تتعهد فيها المنظمة وأعضاؤها بصورة مشتركة بنفس الالتزام تجاه طرف ثالث ثم يقع خرق ذلك الالتزام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more