Benefits are adjusted by the same percentage as base salary changes. | UN | وتسوى الاستحقاقات بنفس النسبة المئوية التي يتغير بها المرتب الأساسي. |
That provision stipulates that pensions in payment shall automatically be revised by the same percentage and at the same date as pension entitlements. | UN | وتنص هذه الفقرة على أن تنقح بصورة آلية المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بنفس النسبة المئوية وفي نفس موعد استحقاقات المعاشات التقاعدية. |
The benchmark declined by about the same percentage during the period. | UN | وانخفض مستوى اﻷداء المرجعي بنفس النسبة المئوية تقريبا خلال نفس الفترة. |
After the elections in 1986, the participation rate of women on the councils of the larger towns was 28.9 per cent, whereas it was 31.5 per cent after the 1991 municipal elections, which is the same percentage as after the elections in 1996. | UN | فبعد انتخابات عام ٦٨٩١ بلغت نسبة مشاركة المرأة في مجالس البلديات الكبرى ٩ر٨٢ في المائة بينما كانت ٥ر١٣ في المائة بعد الانتخابات البلدية لعام ١٩٩١ وهي النسبة ذاتها المسجلة بعد انتخابات عام ٦٩٩١. |
the same percentage is said in respect of all the states' legislative bodies. | UN | وهي نفس النسبة المطبقة في جميع المجالس التشريعية للولايات. |
Women are estimated to account for the same percentage of uninsured and insured workers. | UN | وتشير التقديرات إلى أن النساء يمثلن نفس النسبة المئوية لغير المؤمَّن عليهم والمؤمَّن عليهم من العمال. |
Therefore any increase in emoluments of members of the Court should automatically lead to an increase by the same percentage in all pensions. | UN | وبالتالي، فإن أي زيادة في أجور أعضاء المحكمة ينبغي أن تؤدي تلقائيا إلى زيادة بنفس النسبة المئوية في جميع المعاشات التقاعدية. |
Should that proposal be approved, their pensionable remuneration would also be increased by the same percentage amount. | UN | وإذا تمت الموافقة على هذا الاقتراح فستزداد معاشاتهم التقاعدية أيضاً بنفس النسبة المئوية. |
In 1988 the number employed in this group was 74,000; the number rose by 11.4 per cent to 82,400 in 1993 and fell by approximately the same percentage to 74,600 in 1997. | UN | وفي عام 1988، بلغ عدد العاملات في هذه الفئة 000 74؛ وارتفع بنسبة 11.4 في المائة بحيث بلغ 400 82 في عام 1993 وانخفض بنفس النسبة المئوية تقريبا إلى 600 74 في عام 1997. |
2. Pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and on the same date as salary adjustments. | UN | ٢ - تنقح المعاشات التقاعدية المدفوعة تلقائيا بنفس النسبة المئوية وفي نفس موعد تعديلات الرواتب. |
The Advisory Committee also recommended that pensions in payment be automatically revised by the same percentage and at the same data as salary adjustments. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بأن تنقَّــح تلقيائيا المعاشات التقاعدية الجاري دفعها وذلك بنفس النسبة المئوية التي تتم بها تسويات المرتبات وفي نفس موعدها. |
(e) Pensions in payment are revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments. | UN | (هـ) تنقح المعاشات التقاعدية قيد الدفع بنفس النسبة المئوية ونفس التاريخ الذي يجري فيه تعديل المرتبات. |
The Act organizing the Guatemalan Social Security Institute does not grant the same benefits to male and female members, in that the spouse or partner of a female member receives no benefits even though women pay the same percentage of their wages as men to the social security scheme. | UN | وفيما يتعلق بالمزايا التي يمنحها القانون الأساسي للمعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي، فإن المعهد لا يعطي مزايا واحدة للمشتركـات والمشتركين، على أساس أنه لا يعطي استحقاقات لزوج المشتركة أو المتساكن معها، حتى مع كونها تسهم في التأمين بنفس النسبة المئوية من مرتبها التي يسهم بها الرجل. |
(e) Pensions in payment are revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments. | UN | (هـ) تنقح المعاشات التقاعدية قيد الدفع بنفس النسبة المئوية ونفس التاريخ الذي يجري فيه تعديل المرتبات. |
The Meeting also decided that, on the occasion of future revisions to the annual net base salary of the members of the International Court of Justice that take place until the twenty-first Meeting of States Parties, the annual base salary of the members of the Tribunal should also be adjusted by the same percentage and at the same time. | UN | وقرر الاجتماع أيضا، عند إدخال التنقيحات المقبلة على المرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، إدخال تعديل على المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن. |
2. Also decides that, on the occasion of future revisions to the annual net base salary of the members of the International Court of Justice that take place until the twenty-first Meeting of States Parties, the annual base salary of the members of the Tribunal shall be adjusted by the same percentage and at the same time; | UN | 2 - يقرر أيضا، عند إجراء التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، أن تجري أيضا تسوية للمرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن؛ |
Non-tax revenue (licences, rent and investments and royalties on the sale of coins) was estimated at US$ 20.06 million, or 31 per cent (the same percentage for 1992 revised revenue). | UN | قدرت الايرادات غير الضريبية )الرخص والايجارات والاستثمارات والعوائد من بيع قطع النقود( ﺑ ٢٠,٠٦ مليون دولار أو ٣١ في المائة )وهي نفس النسبة للتقديرات المنقحة لسنة ١٩٩٢(. |
Such pensionable remuneration would, therefore, be adjusted at the same time and by the same percentage as compensation. | UN | وبالتالي سيجري تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في نفس الوقت الذي يحدد فيه المرتب وحسب نفس النسبة المئوية. |
It is estimated that 85 per cent of the target population were women, and one would therefore expect that women would account for the same percentage of the demand for this important promotional programme. | UN | ويقدر أن 85 في المائة من المجموعة المستهدفة كانت من النساء، وكان يمكن بالتالي أن يُتوقع أن تستحوذ النساء على النسبة المئوية نفسها من الطلب على هذا البرنامج الترويجي المهم. |
Consequently, a corresponding increase in the net base salary of judges as of the same date and by the same percentage would apply. | UN | وبالتالي، سوف تطبق زيادة مقابلة له في المرتب الأساسي الصافي للقضاة اعتبارا من التاريخ نفسه وبالنسبة المئوية نفسها. |
Half a century later, in 1995, small States by the same definition formed the same percentage of a United Nations of 185 Members. | UN | وبعد مضي نصف قرن، في ١٩٩٥، كانت الــدول الصغيرة، على أساس التعريف نفسه، تمثل النسبة المئوية ذاتها من أمم متحدة بلغ عدد أعضائها ١٨٥ عضوا. |
The Committee also recommended in paragraph 20 that pensions in payment be automatically revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً في الفقرة 20 بأن تنقَّــح تلقائيا المعاشات التقاعدية الجاري دفعها وبنفس النسبة المئوية التي تتم بها تسويات المرتبات وفي نفس موعدها. |
The Commission also decided that the additional non-family hardship allowance for staff serving in non-family duty stations should be adjusted by the same percentage as the mobility, hardship and non-removal allowances, also for implementation with effect from 1 January 2012. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تطبّق نفس معدل التسوية السارية على بدلات المشقة والتنقل وعدم نقل الأمتعة، على بدل المشقــة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة، لصالح الموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا تُصطحب إليها الأسر، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Sixty-seven per cent of the States replying in the third reporting period indicated that legislation against money-laundering had led to investigation, prosecution or conviction for money-laundering offences in their jurisdictions, compared with the same percentage for the second reporting period and 48 per cent for the first reporting period (see figure III). | UN | فقد أفادت 67 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الإبلاغ الثالثة بأن تشريعات مكافحة غسل الأموال أدّت في ولاياتها القضائية إلى التحقيق أو الملاحقة القضائية أو الادانة في جرائم غسل الأموال، مقارنة بالنسبة المئوية نفسها لفترة الإبلاغ الثانية 48 في المائة في فترة الإبلاغ الأول. (انظر الشكل الثالث). |
54. A survey carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) in 2006 revealed that 42 per cent of residents in Kosovo believed that conditions in their municipalities were improving, while about the same percentage of respondents believed the opposite. | UN | 54 - وكشفت دراسة استقصائية أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006 أن 42 في المائة من سكان كوسوفو يعتقدون أن ظروف بلدياتهم تتحسن، بينما تعتقد نسبة مماثلة تقريبا من المستجوبين بوقوع العكس. |
Furthermore, only 6 per cent of respondents to the survey indicated that they had discussed gender equality at length with their supervisors, the same percentage as in 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار 6 في المائة فقط من المجيبين على الدراسة الاستقصائية إلى أنهم قد ناقشوا المساواة بين الجنسين بصورة مستفيضة مع رؤسائهم، وهى نفس النسبة في عام 2010. |