"the same period in" - Translation from English to Arabic

    • نفس الفترة في
        
    • الفترة نفسها في
        
    • بنفس الفترة في
        
    • بالفترة نفسها في
        
    • بنفس الفترة من
        
    • نفس الفترة من
        
    • بالفترة نفسها من
        
    • الفترة ذاتها في
        
    • في الفترة نفسها من
        
    • بالفترة ذاتها من
        
    • الفترة ذاتها من
        
    • ذات الفترة من
        
    • عن الفترة نفسها من
        
    • أثناء الفترة نفسها
        
    • لنفس الفترة في
        
    In contrast, per capita income increased from $1,620 to $1,860 over the same period in middle-income developing countries. UN وعلى النقيض من ذلك، زاد الدخل الفردي من 1620 إلى 1860 دولارا خلال نفس الفترة في البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    This constitutes a 45 per cent increase, compared to the same period in 2009. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 45 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2009.
    This represents an increase of 24 per cent over the same period in 2008, when 646 civilians were killed. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 24 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2008، عندما قُتل 646 مدنيا.
    The security situation had remained relatively stable, with a relative decrease in crimes and demonstrations compared with the same period in 2012. UN وأشارت إلى أن الحالة الأمنية ظلت مستقرة نسبيا، مع انخفاض نسبي في الجرائم والمظاهرات مقارنة بالفترة نفسها في عام 2012.
    12. During the reporting period, the number of security incidents was 66 per cent higher than during the same period in 2009. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 66 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2009.
    Another $ 91,000 is estimated to have been earned over the same period in exports of recorded music. UN ويقدﱠر أنه جُنيت أرباح أخرى قدرها ٠٠٠ ١٩ دولار خلال نفس الفترة من صادرات الموسيقى المسجلة.
    The number of civilians killed by improvised explosive devices increased by 4 per cent, compared to the same period in 2010. UN وزاد عدد المدنيين الذين صرعتهم الأجهزة المتفجرة المرتجلة بنسبة 4 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    In contrast, the number of people surviving on less than $2 a day increased in the same period in sub-Saharan Africa. UN وبخلاف ذلك، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من دولارين في اليوم قد ازداد في الفترة ذاتها في أفريقيا جنوب الصحراء.
    The insurgent activity level for the first quarter of 2010 was lower than the same period in 2009. UN انخفض مستوى نشاط التمرد في الربع الأول من عام 2010 عن مستواه في الفترة نفسها من العام 2009.
    In the same period in 2012, companies exported 485 tons of tin ore. UN وفي نفس الفترة في عام 2012، صدرت الشركات 485 طنا من خامات القصدير.
    Fighting was reported also in the same period in Panliet in Bahr al Ghazal. UN كما أُبلغ عن نشوب قتال في نفس الفترة في بانلييت في منطقة بحر الغزال.
    During the first quarter of 1994, there had been 1,379 house searches; for the same period in 1995 that figure had fallen to 164. UN وجرت ٩٧٣ ١ عملية تفتيش في الثلث اﻷول من عام ٤٩٩١؛ وانخفض هذا العدد إلى ٤٦١ عملية تفتيش في نفس الفترة في عام ٥٩٩١.
    The Government’s budget operations address pointed out that construction activity during the second quarter of 1997 showed an increase over the same period in 1996, and that this activity was generated in both the private and public sectors. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    This figure is twice the amount seized during the same period in 1997. UN ويمثل هذا الرقم ضعف الكمية المصادرة خلال الفترة نفسها في عام ١٩٩٧.
    Meanwhile, the rate of inflation increased to 3 per cent, compared to its rate of 1.7 per cent during the same period in 2004. UN وفي غضون ذلك، وصلت نسبة التضخم إلى ثلاثة في المائة مقابل 1.3 في المائة خلال الفترة نفسها في عام 2004.
    While there was no significant decline in the West Bank's unemployment rate in the first half of the year compared to the same period in 2008, it declined from around 20 per cent to 18 per cent in the second half of 2009. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    This compared very favourably with the same period in both 2007 and 2006. UN وهذا تحسن كبير مقارنة بنفس الفترة في كل من عامي 2007 و2006.
    This represents an increase of 26 per cent compared with the same period in 2006. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 26 في المائة مقارنة بالفترة نفسها في عام 2006.
    This represents an increase in civilian casualties of 11 per cent compared with the same period in 2013. UN ويمثل هذا زيادة إجمالية بنسبة 11 في المائة في الإصابات بين المدنيين مقارنة بالفترة نفسها في عام 2013.
    As a result, the number of returnees has significantly increased compared to the same period in 2007. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد العائدين زيادة كبيرة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    This figure represents an increase of 8 per cent over the deaths recorded in the same period in 2008. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 8 في المائة عن عدد القتلى المسجل خلال نفس الفترة من عام 2008.
    Compared with the same period in 2007, the numbers of data-related requests has doubled. UN ومقارنة بالفترة نفسها من عام 2007، تضاعفت أعداد الطلبات ذات الصلة بالبيانات.
    The trade deficit amounted to KM 2.1 billion in the third quarter of 2007, which was up by 16.2 per cent compared to the same period in 2006. UN فقد وصل العجز التجاري إلى 2.1 بليون مارك قابل للتحويل في الربع الثالث من عام 2007، ليسجل ارتفاعاً نسبته 16.2 في المائة بالمقارنة مع الفترة ذاتها في عام 2006.
    The area eradicated was significantly smaller than the 4,724 ha cleared in the same period in 2013. UN وكانت مساحة المنطقة المطهرة من المخدرات أقل من المساحة المطهرة في الفترة نفسها من عام 2013، وهي 724 4 هكتارا.
    3. During the reporting period, the number of security incidents was 51 per cent higher than in the same period in 2010. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 51 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من عام 2010.
    This figure represents an 88 per cent increase compared to the same period in 2011, when 162 people were killed and 35 injured. UN ويمثل هذا زيادة بنسبة 88 في المائة عن الفترة ذاتها من عام 2011، حيث بلغ عدد القتلى 162 وعدد الجرحى 35.
    In the second quarter of 2009, 9.42 per cent of the workforce was unemployed, compared to 8.37 per cent during the same period in 2008. This is attributable in large measure to the impact of the financial crisis and the state of the global economy. UN وقد بلغت نسبة البطالة حوالي 9.42 في المائة من قوة العمل خلال الربع الثاني من عام 2009، مقارنة ب8.37 في المائة في ذات الفترة من 2008، وهو ما يُعزى بدرجة كبيرة لتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. أهم الانجازات
    Since the beginning of 2012, seven allegations of serious misconduct by peacekeepers have been reported, including three of sexual exploitation and abuse, representing a decrease of 12 per cent compared to the same period in 2011. UN وأبلغ منذ بداية عام 2012 عن سبعة ادعاءات بوقوع سوء سلوك جسيم على يد حفظة السلام، شملت ثلاثة ادعاءات منها حالات استغلال وانتهاك جنسيَين، بما يمثّل انخفاضا نسبته 12 في المائة عن الفترة نفسها من 2011.
    The number of violations and other incidents decreased by 30 per cent from the same period in 2005, from 468 to 330. UN ونقص عدد الحوادث بنسبة 30 في المائة أثناء الفترة نفسها من عام 2005 من 468 إلى 330 حادثا.
    This is lower than the response for the same period in 2003, when approximately 45 per cent of total requirements were funded. UN ويقل هذا عن الاستجابة لنفس الفترة في عام 2003، عندما جرى تمويل نحو 45 في المائة من إجمالي الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more