"the same practice" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة نفسها
        
    • نفس الممارسة
        
    • الممارسة ذاتها
        
    The COP may wish to follow the same practice at COP 10. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع الممارسة نفسها في الدورة العاشرة.
    The COP may wish to follow the same practice at its ninth session. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع الممارسة نفسها في الدورة التاسعة.
    The COP may wish to follow the same practice at its ninth session. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع الممارسة نفسها في الدورة التاسعة.
    We are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year. UN ونحن نتبع نفس الممارسة تماما التي اتبعناها في السنوات السابقة، ومذكرة الأمين العام تتكرر بنفس الطريقة تماما كل سنة.
    the same practice would be followed for the forthcoming concluding comments. UN وسيجري اتباع نفس الممارسة بالنسبة للتعليقات الختامية القادمة.
    the same practice should be followed in other sections of the budget. UN ويتعين اتباع الممارسة ذاتها في الأبواب الأخرى من الميزانية.
    The COP may wish to follow the same practice at its seventh session. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع هذه الممارسة نفسها في الدورة السابعة.
    The COP may wish to follow the same practice at its eighth session. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع هذه الممارسة نفسها في الدورة الثامنة.
    The COP may wish to follow the same practice at its sixth session. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع هذه الممارسة نفسها في دورته السادسة.
    the same practice applies to the Committee on the Rights of the Child. UN وتنطبق هذه الممارسة نفسها على لجنة حقوق الطفل.
    The Israelis followed the same practice in the occupied Syrian Golan, the excuse being that permits to plant seedlings had not been obtained from Israeli authorities. UN وينتهج الاسرائيليون الممارسة نفسها في الجولان السوري المحتل متذرعين في ذلك بأنهم لم يعطوا اﻷذون بغرس النبتات.
    the same practice is adopted in certain other circumstances, such as when the application is submitted at an airport or while the applicant is in detention. UN وتُتَّبع الممارسة نفسها في بعض الظروف الخاصة كما هو الأمر عند تقديم الطلب في المطار، أو عندما يكون صاحب الطلب رهن الاحتجاز.
    The meeting of the Contracting Parties has adopted the same practice in tackling emerging issues and deciding on the replenishment of the MLF relying on its experts' guidance. UN واجتماع الأطراف المتعاقدة اعتمد الممارسة نفسها في التصدي للقضايا الناشئة وفي البت في تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    42. The use of the terms license, authorization or permit may vary according to national regulations, but essentially for the purpose of this report these terms refer to the same practice. UN 42 - قد يختلف استعمال المصطلحات " رخصة، أو إذن، أو ترخيص " وفقا للنظم الوطنية، ولكن هذه المصطلحات تشير بصفة أساسية لأغراض هذا التقرير إلى الممارسة نفسها.
    7. the same practice has been adopted in instances of absence of a permanent member from voting. UN ٧ - واعتمدت الممارسة نفسها بالنسبة لغياب عضو دائم عن جلسة التصويت.
    The Meeting also agreed that developing countries that were in a position to do so should adopt the same practice. UN واتفق الاجتماع أيضا على حث البلدان النامية القادرة على اتّباع نفس الممارسة على أن تفعل ذلك.
    There is simply no point in repeating the same practice year after year. UN وببساطة لا طائل من وراء تكرار نفس الممارسة عاما بعد عام.
    The Board recommended that the Working Group on the United Nations Draft Declaration could follow the same practice. UN وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة باتباع نفس الممارسة.
    the same practice is said to have occurred in the city of Arbil, from where dozens of families were also abducted. UN كما ذكر أن نفس الممارسة قد شهدتها مدينة أربيل، حيث تم اختطاف عشرات اﻷسر.
    I might also add that the same practice could apply in cases of treaty negotiations. UN ويمكن أن أضيف أيضاً إلى ذلك فأقول إن هذه الممارسة ذاتها يمكن أن تطبق لدى التفاوض على المعاهدات.
    the same practice will be followed with respect to staff who relocate themselves to another duty station. UN وستتبع الممارسة ذاتها فيما يتعلق بالموظفين الذين ينقلون أنفسهم إلى مركز عمل آخر.
    The Board recommended that the Working Group on the UNUnited Nations Draft draft Declaration declaration could follow the same practice. UN وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بأن يتبع الممارسة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more