"the same priority" - Translation from English to Arabic

    • نفس الأولوية
        
    • بنفس الأولوية
        
    • الأولوية ذاتها
        
    • الأولوية نفسها
        
    • الأولوية التي منحت
        
    • بنفس الدرجة من الأولوية
        
    • نفس القدر من الأولوية
        
    • نفس اﻷولوية الممنوحة
        
    Retention-of-title sellers in the non-unitary system should have exactly the same priority as their counterparts in the unitary system. UN وينبغي أن تكون للبائعين المحتفظين بحق الملكية في النهج غير الوحدوي نفس الأولوية تماما كنظرائهم في النهج الوحدوي.
    We firmly believe that the United Nations needs to give civilian crisis management the same priority that is accorded to military crisis management. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعطي الإدارة المدنية للأزمة نفس الأولوية المعطاة للإدارة العسكرية.
    Also reaffirming that adaptation must be addressed with the same priority as mitigation and that appropriate institutional arrangements are required to enhance adaptation action and support, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة إعطاء التكيف نفس الأولوية التي يحظى بها التخفيف ولزوم اتخاذ ترتيبات مؤسسية ملائمة لتعزيز إجراءات التكيف ودعمه،
    We are concerned, however, that the issues of reform relating to the development agenda agreed at the World Summit of 2005 are not being accorded the same priority. UN إلا أننا نشعر بالقلق من أن مسائل الإصلاح ذات الصلة بجدول أعمال التنمية المتفق عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005 لا تحظى بنفس الأولوية.
    It was mentioned that, at times, developed and developing countries did not accord the same priority to such linkages, and that the Strategic Approach had an important role to play in bringing that issue forward to decision makers. UN وقيل إن البلدان المتقدمة والنامية في بعض الأحيان لا تعطي نفس الأولوية لمثل هذه العلاقات، وأن أمام النهج الاستراتيجي دوراً هاماً يقوم به لطرح هذه القضية أمام صانعي القرار.
    It was mentioned that, at times, developed and developing countries did not accord the same priority to such linkages, and that the Strategic Approach had an important role to play in bringing that issue forward to decision makers. UN وقيل إن البلدان المتقدمة والنامية في بعض الأحيان لا تعطي نفس الأولوية لمثل هذه العلاقات، وأن أمام النهج الاستراتيجي دوراً هاماً يقوم به لطرح هذه القضية أمام صانعي القرار.
    It was mentioned that, at times, developed and developing countries did not accord the same priority to such linkages, and that the Strategic Approach had an important role to play in bringing that issue forward to decision makers. UN وقيل إن البلدان المتقدمة والنامية في بعض الأحيان لا تعطي نفس الأولوية لمثل هذه العلاقات، وأن أمام النهج الاستراتيجي دوراً هاماً يقوم به لطرح هذه القضية أمام صانعي القرار.
    Participants observed that the Convention is a holistic document: all of the rights specified in the Convention have the same priority and are applicable to all children, including those who are internally displaced. UN ولاحظ المشاركون أن هذه الاتفاقية هي وثيقة شاملة جامعة: فجميع الحقوق المحددة من الاتفاقية لها نفس الأولوية وقابلة للتطبيق على جميع الأطفال، ومن بينهم الأطفال المشردون داخليا.
    Above all, peacekeeping operations should be governed by the principle of equal treatment. It was important to ensure that the same priority was given to the maintenance of peace and security in all regions of the world, particularly in Africa. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي أن تخضع عمليات حفظ السلام لمبدأ المساواة في المعاملة، فمن المهم كفالة إعطاء نفس الأولوية لصون السلام والأمن في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Thirdly, the Council must accord the same priority to the issues on its agenda to ensure that the national interests of Council members do not dominate decisions emanating from the Council. UN ثالثا، ينبغي أن يولي مجلس الأمن نفس الأولوية إلى المسائل المدرجة في جدول أعماله للتأكد من عدم تغليب المصالح الوطنية لأعضاء المجلس على القرارات التي يصدرها المجلس.
    However, although the participation of developing countries, often in dangerous situations, was widely accepted, such countries were not given the same priority when it came to filling high-level and senior posts. UN غير أنه مع كون مشاركة البلدان النامية في أوضاع خطيرة في الغالب مقبولة على نطاق واسع، لم تُعْطَ هذه البلدان نفس الأولوية عندما يتعلق الأمر بملء وظائف على المستوى العالي أو وظائف كبار الموظفين.
    Cuba gave the same priority to economic, social and cultural rights as to civil and political rights and had engaged actively in creating international norms for human rights for all. UN وقال إن كوبا تعطي نفس الأولوية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وللحقوق المدنية والسياسية، كما أنها تعمل بنشاط من أجل وضع قواعد دولية لتمتّع الجميع بحقوق الإنسان.
    In particular, we welcome the fact that human rights are accorded the same priority as development and security, and we appreciate the relevant proposals to strengthen the international system for the protection of human rights. UN وعلى نحو خاص، نرحب بحقيقة أن حقوق الإنسان منحت نفس الأولوية التي منحت للتنمية والأمن، ونقدر الاقتراحات ذات الصلة بتعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    These topics must have the same priority in our Organization's agenda as the challenges of ensuring lasting peace and of eradicating terrorism. UN ويجب أن تكون لهذه المواضيع في جدول أعمال منظمتنا نفس الأولوية الممنوحة للتحديات المتمثلة في ضمان السلام الدائم والقضاء على الإرهاب.
    I would like to take this opportunity to stress that the international community must continue to give the same priority to other diseases, such as malaria, tuberculosis and polio, whose consequences are just as devastating for our people as AIDS. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لأشدد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء نفس الأولوية للأمراض الأخرى، مثل الملاريا والسل وشلل الأطفال، التي لها تأثيرات على شعبنا مدمرة تماماً كمرض الإيدز.
    It calls for scaled-up overall mitigation efforts that allow for the achievement of desired stabilization levels and affirms that adaptation must be addressed with the same priority as mitigation. UN ويدعو إلى توسيع نطاق جهود التخفيف العامة التي تسمح بتحقيق مستويات الاستقرار المنشودة ويؤكد على أنه يجب معالجة التكيف بنفس الأولوية التي يُعالج بها التخفيف.
    In these States, future and contingent obligations under the security agreement will have the same priority as the initial extension of credit. UN وفي هذه الدول، تحظى الالتزامات الآجلة والالتزامات الطارئة بموجب الاتفاق الضماني بنفس الأولوية التي يحظى بها الائتمان الأصلي.
    4. Section II of the present report aims to show the progress achieved in the implementation of the Special Initiative for the period from May 1999 to April 2000 in the same priority areas as those stated in the previous report. UN 4 - ويهدف الفرع ثانيا من هذا التقرير إلى إظهار التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة للفترة من أيار/مايو 1999 إلى نيسان/أبريل 2000 في مجالات الأولوية ذاتها المذكورة في التقرير السابق.
    As a matter of principle, it was important for disarmament to be given the same priority as other issues on the United Nations agenda. UN وكمبدأ، من المهم إعطاء نزع السلاح الأولوية نفسها التي تُمنح للقضايا الأخرى المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Another rationale for this approach is that it minimizes the risk to the grantor that subsequent extensions of credit under the security agreement will be interrupted if the secured creditor determines that a future advance does not have the same priority as the initial advances. UN والأساس المنطقي الآخر لهذا النهج هو أنه يقلل إلى أدنى حد من احتمال تعرض المانح لخطر انقطاع الدفعات اللاحقة من الائتمان المقدّمة في إطار اتفاق الضمان إذا ما قرر الدائن المضمون أن سلفة آجلة ليست لها الأولوية التي منحت للسلف الأصلية.
    11. Security in terms of law enforcement preparation has been neither actively pursued nor given the same priority as other items on the national agenda. UN 11 - ولم تلق مسائل الأمن في سياق أعمال التحضير لإنفاذ القانون الاهتمام الكافي ولم تحظ بنفس الدرجة من الأولوية التي حظيت بها غيرها من المسائل المدرجة في جدول الأعمال الوطني.
    Pakistan was in favour of awarding the same priority to economic, social and cultural rights as to civil and political rights. UN وأضاف أن باكستان تؤيد منح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس القدر من الأولوية الذي يمنح للحقوق المدنية والسياسية.
    Those efforts must be increased, since development should be given the same priority as peace-keeping in the work of the United Nations. UN ولا بد من زيادة هذه الجهود ﻷنه ينبغي منح التنمية في عمل اﻷمم المتحدة نفس اﻷولوية الممنوحة لحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more